Vous avez cherché: nådegave (Norvégien - Espéranto)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Espéranto

Infos

Norvégien

nådegave

Espéranto

donaĵoj de la sankta spirito

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

derfor minner jeg dig om at du igjen optender den guds nådegave som er i dig ved min håndspåleggelse.

Espéranto

pro tio mi memorigas vin, ke vi reekbruligu la donacon de dio, kiu estas en vi per la surmetado de miaj manoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

vanskjøtt ikke den nådegave som er i dig, som blev dig gitt ved profetiske ord med håndspåleggelse av de eldste.

Espéranto

ne malsxatu la donacon, kiu estas en vi, donita al vi per profetado, kun la surmetado de la manoj de la presbiteraro.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

efter som enhver har fått en nådegave, så tjen hverandre med den som gode husholdere over guds mangehånde nåde:

Espéranto

lauxmezure, kiel cxiu ricevis donacon, tiel gxin administrante inter vi, kiel bonaj administrantoj de la diversaspeca graco de dio;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

for den lønn som synden gir, er døden, men guds nådegave er evig liv i kristus jesus, vår herre.

Espéranto

cxar la salajro de peko estas morto; sed la donaco de dio estas eterna vivo en kristo jesuo, nia sinjoro.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

jeg ønsker at alle mennesker var som jeg; men hver har sin egen nådegave av gud, den ene så, den andre så.

Espéranto

sed mi volus, ke cxiuj homoj estu kiel mi mem. tamen cxiu havas sian propran donacon de dio, unu tiel, alia alie.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

for jeg lenges efter å se eder, så jeg kunde la eder få del med mig i nogen åndelig nådegave, forat i kunde styrkes,

Espéranto

cxar mi sopiras vin vidi, por ke mi transdonu al vi ian spiritan donacon, por ke vi estu firmigitaj;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Norvégien

for sine nådegaver og sitt kall angrer gud ikke på.

Espéranto

cxar la donacoj kaj la vokado de dio estas nerevokeblaj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,755,596 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK