Vous avez cherché: kongedømmet (Norvégien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Latin

Infos

Norwegian

kongedømmet

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Latin

Infos

Norvégien

jeg vet jo alt at du skal bli konge, og at kongedømmet over israel skal bli fast i din hånd.

Latin

et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum israhe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og samuel sa til folket: kom, la oss gå til gilgal for å stadfeste kongedømmet der!

Latin

dixit autem samuhel ad populum venite et eamus in galgala et innovemus ibi regnu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

men han spurte ikke herren; derfor lot han ham dø og førte kongedømmet over til david, isais sønn.

Latin

nec speraverit in domino propter quod et interfecit eum et transtulit regnum eius ad david filium isa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og tar kongedømmet fra sauls hus og opreiser davids trone over israel og over juda fra dan like til be'erseba.

Latin

ut transferatur regnum de domo saul et elevetur thronus david super israhel et super iudam a dan usque bersabe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så snart han hadde fått kongedømmet fast i sin hånd, slo han ihjel dem av sine tjenere som hadde slått ihjel hans far kongen.

Latin

cumque obtinuisset regnum percussit servos suos qui interfecerant regem patrem suu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da sa samuel til ham: herren har idag revet kongedømmet over israel fra dig og gitt det til en annen, som er bedre enn du.

Latin

et ait ad eum samuhel scidit dominus regnum israhel a te hodie et tradidit illud proximo tuo meliori t

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

herren har nu gjort således som han sa gjennem mig - herren har revet kongedømmet ut av din hånd og gitt det til en annen, til david.

Latin

faciet enim dominus tibi sicut locutus est in manu mea et scindet regnum de manu tua et dabit illud proximo tuo davi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

de styrket judas rike og trygget kongedømmet for rehabeam, salomos sønn, i tre år; for i tre år vandret de på davids og salomos vei.

Latin

et roboraverunt regnum iuda et confirmaverunt roboam filium salomonis per tres annos ambulaverunt enim in viis david et salomonis annis tantum tribu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

deres far gav dem mange gaver av sølv og gull og kostbare ting og dessuten faste byer i juda; men kongedømmet gav han til joram; for han var den førstefødte.

Latin

deditque eis pater suus multa munera argenti et auri et pensitationes cum civitatibus munitissimis in iuda regnum autem tradidit ioram eo quod esset primogenitu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og den syvende engel blåste, og høie røster lot sig høre i himmelen, som sa: kongedømmet over verden er tilfalt vår herre og hans salvede, og han skal være konge i all evighet.

Latin

et septimus angelus tuba cecinit et factae sunt voces magnae in caelo dicentes factum est regnum huius mundi domini nostri et christi eius et regnabit in saecula saeculoru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og det skal være slutt med festninger i efra'im og med kongedømmet i damaskus og med resten av syria; det skal gå med dem som med israels barns herlighet, sier herren, hærskarenes gud.

Latin

et cessabit adiutorium ab ephraim et regnum a damasco et reliquiae syriae sicut gloria filiorum israhel erunt dicit dominus exercituu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da saul hadde tatt kongedømmet over israel, førte han krig mot alle sine fiender rundt omkring: mot moab og mot ammons barn og mot edom og mot kongene i soba og mot filistrene, og overalt hvor han vendte sig hen, seiret han.

Latin

at saul confirmato regno super israhel pugnabat per circuitum adversum omnes inimicos eius contra moab et filios ammon et edom et reges suba et philistheos et quocumque se verterat superaba

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

herren har nu latt komme igjen over dig alt det blod som har flytt i sauls hus, han i hvis sted du blev konge, og herren har gitt kongedømmet til din sønn absalom; se, nu er du kommet i den ulykke du har fortjent; for en blodhund er du.

Latin

reddidit tibi dominus universum sanguinem domus saul quoniam invasisti regnum pro eo et dedit dominus regnum in manu absalom filii tui et ecce premunt te mala tua quoniam vir sanguinum e

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,624,521 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK