Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
jeg har utvalgt deg for min tjeneste.
waxaana kuu doortay naftayda.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la meg alene med ham jeg har skapt!
isukaanna daa aniga iyo kaan abuuray isaga oo kaligiisa.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dere har deres religion, og jeg har min!»
idinkana diintiina yaad leedihiin, anna diintaydaan leeyahay.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dronningen sa: «mitt råd, jeg har fått et aktverdig brev.
waxayna tidhi maxaxeey waxaa la ii soo tuuray warqad sharaf leh.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han sier: «jeg har satt over styr rikdom i massevis.»
dadka (gaalada) waxay odhan waxaan bixiyey xoolo badan (si xaqa loo horjoogsado).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeg har skapt dsjinner og mennesker kun for at de skal tjene meg.
jinni iyo insi waxaan cibaadadayda ahayn uma abuurin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han sa videre: «herre, jeg har kalt på mitt folk natt og dag,
nabi nuux wuxuu yiri eebbow waan u yeeray qoomkaygii habeen iyo dharaar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
når jeg har formet ham ferdig og innblåst min ånd i ham, så fall til fote for ham.»
ee markaan ekeeyo kuna afuufo dhexdiisa ruuxdayda ugu dhaca sujuud.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han sier: «strides ikke i mitt nærvær! jeg har sendt dere advarsler i forveien,
eebe wuxuu dhihi ha ku murmina agtayda waan idiin hormariyay gooddigii.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
israels barn, kom i hu den nåde som jeg har vist dere, og at jeg valgte dere fremfor all verden!
bini'israa'iillow xusa nicmadeydii aan idiinku nicmeeyey, iyo inaan idinka fadilay caalamkii (markaas).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ditt folk kaller det for løgn. men det er sannheten. si: «jeg har intet ansvar for dere.
waxaa beeniyey (quraanka) qoomkaagii isagoo xaq ah, waxaad dhahdaa kama ahi korkiinna wakiil (ilaaliye).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og hans følgesvenn vil si: «jeg har ikke satt ham opp, han var langt kommen i villfarelse.»
saaxiibkiisii (shaydaankiisii) wuxuu dhihi eeboow anigu ma dhuminnin laakiin isagaa baadi fog ku sugnaa.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dere vil komme i hu det jeg har sagt til dere. jeg overgir min sak i guds hånd. gud holder øye med sine tjenere.»
waadna xusuusan doontaan waxaan idin kuleeyahay, waxaana u bandhigay amarkayga xagga eebe, illeen eebaa arka addoomadee.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeg har ikke bedt dem avgi vitnemål om himlenes og jordens skapelse, og heller ikke deres egen. jeg tar ikke slike som villeder folk til støtte!
maraga ugama dhigin kuwaas abuurka samooyinka iyo dhulka iyo abuurka naftooda, mana ihi mid ka yeelan baadiyayaalka kaalmo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hvem taler vakrere ord enn den som kaller til gud, lever rettskaffent, og sier: «jeg har overgitt meg til gud?»
yaa ka fiican hadal ruux ugu yeedhay (dadka) eebe xagiisa, oo camalfiican sameeyey, oo dhaha anigu waxaan ka mid ahay muslimiinta.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sa han: «jeg har nok foretrukket kjærligheten til denne verdens goder fremfor herrens ihukommen, inntil solen skjulte seg bak nattens forheng.
oo markaas uu yidhi ma waxaan ka jeclaan xusidda eebe xoolo, inta qorraxdu ka dhacdo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han lot ikke lenge vente på seg, og sa: «jeg har fått rede på noe, som du ikke kjenner til, og kommer til deg fra saba med sikker informasjon.
markaasuu muddo yar maqnaa markaasu yidhi (markuu yimid) waxaan ogaaday waxaadan ogaanin, waxaana kaaga keenay reesaba war yaqiina.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en av dsjinnene, en ifrit sa: «jeg vil bringe den til deg før du reiser deg fra din plass, for jeg har styrke til det og kan stoles på.»
wuxuuna yidhi mid xoog badan oo jin ah anaa kuu keeni intaadan ka kicin fadhigaada, waxaana ahay xoog badane aamina.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så sa farao: «tror dere på ham før jeg har gitt tillatelse? dette er renker dere har funnet på nede i byen for å jage ut dens innbyggere. men dere skal få å vite!
wuxuuna yidhi fircoon miyaad rumeyseen muuse, idan ka hor, arrintani waa dhagar aad ku dhagarteen magaalada si aad uga bixisaan xaggeeda dadkeeda, waad ogaan doontaan.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da han fikk se en ild, sa han til sitt husfolk: «bli her! jeg har oppdaget en ild. kanskje jeg kan hente varme fra den, eller jeg kan finne ledelse ved ilden.»
markuu arkay dab oo u yidhi ehelkiisa nagaada (suga) anigu waxaan arkaa dabe, waxaana u dhawahay inaan idiinka keeno dhuxul ama aan ka helo dabka korkiisa cid wax tusisa.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :