Vous avez cherché: konto o podanym adresie e mail nie istnieje (Polonais - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

English

Infos

Polish

konto o podanym adresie e mail nie istnieje

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Anglais

Infos

Polonais

strona o podanym adresie nie istnieje.

Anglais

page does not exist.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

lista o podanym identyfikatorze nie istnieje.

Anglais

listing does not exist

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

lokalny post o podanym numerze nie istnieje

Anglais

there is no local post with the requested id

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

adres e-mail nie istnieje

Anglais

email does not exists

Dernière mise à jour : 2010-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

strona o podanym adresie nie istnieje lub znajduje się obecnie w innej części serwisu.

Anglais

the page you are looking for could not be found or is present in another part of the portal.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

przepraszamy, strona o podanym adresie nie została odnaleziona.

Anglais

sorry, the page you requested was not found.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

ewentualne zwroty (np. gdy konto e-mail jest przepełnione lub nie istnieje).

Anglais

any returned emails (for example, if an email account is full or does not exist).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

brak imienia i nazwiska dla kontaktu o adresie e- mail% 1

Anglais

the member with email address %1 is missing a name

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

adresy e-mail nie są obsługiwane

Anglais

email addresses are not supported

Dernière mise à jour : 2014-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Stwor

Polonais

twój e-mail nie zostanie opublikowany.

Anglais

your email address will not be published.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Stwor

Polonais

wprowadzony adres e- mail nie jest prawidłowy

Anglais

the email address entered does not appear to be valid

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Stwor

Polonais

wiadomości e-mail nie wysłane: %1

Anglais

e-mails not sent: %1

Dernière mise à jour : 2017-03-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Polonais

podaj swój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Anglais

your email address will not be published.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Polonais

uprzejmie prosimy o potwierdzenie poprzez e-mail nie mniej niż dwa dni przed przyjazdem.

Anglais

we kindly ask for confirmation via e-mail no less than two days before arrival.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Polonais

test usuwania wszystkich kontaktów, zawierających w nazwie lub adresie e- mail słowo ania:

Anglais

test removing all contacts with jane in any contact name field or any e-mail address:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Polonais

nawet jeśli wiadomość e-mail nie została wysłana z tego adresu

Anglais

even when the email was not sent from this address

Dernière mise à jour : 2016-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Polonais

pole numeru lub adresu e-mail nie może być puste, wprowadź ponownie

Anglais

number or email can not be blank, please enter again

Dernière mise à jour : 2014-05-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Stwor

Polonais

podany adres e- mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak.

Anglais

the email address you have entered is not valid because it contains an invalid display name.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Stwor

Polonais

podany adres e- mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany przecinek.

Anglais

the email address you have entered is not valid because it contains an unexpected comma.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Stwor

Polonais

wiadomość e-mail nie została wysłana, gdyż proces rejestracji nie zakończył się prawidłowo.

Anglais

the e-mail has not been sent, the registration process was not completed correctly

Dernière mise à jour : 2016-11-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Stwor

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,132,823 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK