Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
przywóz powyżej pułapu ilościowego będzie podlegał odpowiedniemu cłu antydumpingowemu.
Οι εισαγωγές που υπερβαίνουν το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο θα υπόκεινται στο σχετικό δασμό αντιντάμπινγκ.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
przywóz produktu objętego postępowaniem powyżej pułapu ilościowego lub poza ramami zobowiązania będzie podlegał odpowiedniemu cłu antydumpingowemu.
Οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος πέρα από το ποσοτικό ανώτατο όριο ή εκτός του πεδίου εφαρμογής των υποχρεώσεων θα υπόκεινται στον εφαρμοστέο δασμό αντιντάμπινγκ.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15. zgłaszanie odpowiedniemu organowi oik państwa członkowskiego faktu, że dana infrastruktura może mieć charakter krytyczny;
12. Εφόσον θα συντρέχει περίπτωση, για κάθε τομέα τα κράτη μέλη θα συμφωνούν τα ελάχιστα μέτρα προστασίας.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
ilość przyznana wspólnocie europejskiej i każdemu państwu członkowskiemu równa jest jego odpowiedniemu poziomowi emisji ustalonemu zgodnie z niniejszym artykułem.
Άρθρο 41. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συστάθηκε βάσει του άρθρου 8 της απόφασης 93/389/ΕΟΚ.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
jeżeli wniosek został wysłany do innego departamentu niż departament odpowiedzialny za dokonanie przeglądu, departament ten przekazuje go odpowiedniemu departamentowi.
Σε περίπτωση αποστολής της αίτησης σε υπηρεσία άλλη από εκείνη που είναι αρμόδια για την επανεξέταση, η υπηρεσία που έχει παραλάβει την αίτηση τη διαβιβάζει στην αρμόδια υπηρεσία.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jeżeli chodzi o inne rodzaje produktu objętego postępowaniem, wywożone na teren wspólnoty przez producentów eksportujących, będą one podlegały odpowiedniemu cłu antydumpingowemu.
Σε ό,τι αφορά τα υπόλοιπα είδη σχετικών προϊόντων που εξάγονται στην Κοινότητα από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τα είδη αυτά υπόκεινται στο σχετικό δασμό αντιντάμπινγκ.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
zgodnie z art. 14 regulaminu wewnętrznego kompetencje do podejmowania decyzji w sprawie dopuszczalności wniosku o dokonanie przeglądu wewnętrznego przekazuje się odpowiedniemu dyrektorowi generalnemu lub kierownikowi departamentu.
Σύμφωνα με το άρθρο 14 του εσωτερικού κανονισμού, η αρμοδιότητα λήψης αποφάσεων σχετικά με το παραδεκτό μιας αίτησης εσωτερικής επανεξέτασης μεταβιβάζεται στον αντίστοιχο Γενικό Διευθυντή ή προϊστάμενο υπηρεσίας.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
odpowiedzialność za świadczenie usług w ogólnym interesie gospodarczym musi być powierzona odpowiedniemu przedsiębiorstwu na mocy jednego lub więcej oficjalnych aktów prawnych. forma tych aktów może być określona przez poszczególne państwa efta.
Η ευθύνη για τη διαχείριση υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος ανατίθεται στην ενδιαφερόμενη επιχείρηση με μία ή περισσότερες επίσημες πράξεις, των οποίων η μορφή προσδιορίζεται από το κράτος της ΕΖΕΣ.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
urząd celny po wypełnieniu załączników zwraca oryginał dokumentów posiadaczowi lub jego upoważnionemu przedstawicielowi, poświadcza kopię załączników i przesyła taką poświadczoną kopię odpowiedniemu organowi zarządzającemu zgodnie z art. 45.
Τα κράτη μέλη δύνανται, εντούτοις, να επιτρέψουν τη συμπλήρωση μόνο του εντύπου της αίτησης, στις περιπτώσεις για τις οποίες η αίτηση ενδεχομένως αφορά περισσότερα από ένα πιστοποιητικά.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
1. państwa członkowskie powierzają odpowiedzialność za wypełnianie swoich zobowiązań związanych z programem prac, określonym w art. 8 ust. 2 dyrektywy, odpowiedniemu organowi lub organom.
1. Τα κράτη μέλη αναθέτουν την ευθύνη για την εκτέλεση των υποχρεώσεών τους στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας σε μία αρχή ή αρχές.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
1. kapitan wspólnotowego statku rybackiego wychodzącego z obszaru a, obszaru b lub obszaru c i posiadającego na pokładzie ponad 300 kg dorsza zgłasza odpowiedniemu organowi państwa członkowskiego bandery na dwie godziny przed wypłynięciem z obszaru:
β) την εκτιμώμενη ώρα άφιξης στον εν λόγω τόπο εκφόρτωσης.γ) τις ποσότητες, σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων, όλων των ειδών που διατηρούνται επί του σκάφους,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
a) przedłożenia oryginału świadectwa kontroli organowi odpowiedniemu państwu członkowskiemu, orazb) sprawdzenia przesyłki przez odpowiedni organ państwa członkowskiego oraz potwierdzenia świadectwa kontroli zgodnie z ust. 11.
2. Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού ελέγχου καταρτίζεται σύμφωνα με τα σημεία 3 έως 10 κατωτέρω, καθώς και το υπόδειγμα και τις σημειώσεις του παραρτήματος Ι.3. Το πιστοποιητικό ελέγχου εκδίδεται από:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
a) ich status prawny zapewnia poziom ochrony interesów osób trzecich równorzędny do takiego, który zapewniany jest przez osoby prawne orazb) podlegają równorzędnemu nadzorowi ostrożnościowemu, odpowiedniemu do ich formy prawnej.
Τα κράτη μέλη μπορούν να περιλαμβάνουν στον ορισμό των επιχειρήσεων επενδύσεων και επιχειρήσεις που δεν είναι νομικά πρόσωπα, εφόσον:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
jeżeli charakterystyka układu hamulcowego tego wagonu uległa zmianie na skutek odnowienia lub modernizacji lub jeżeli konieczne jest nowe zezwolenie na wprowadzenie do użytku, to wymaganiem jest, aby poziom hałasu przejazdu tego wagonu odpowiadał odpowiedniemu poziomowi podanemu w tabeli 1 rozdziału 4.2.1.1.
Εάν η λειτουργία του συστήματος πέδησης της φορτάμαξας αυτής έχει τροποποιηθεί κατά την ανακαίνιση ή την αναβάθμιση και εφόσον είναι αναγκαία νέα άδεια για τη θέση σε χρήση, απαιτείται η συμμόρφωση όσον αφορά τη στάθμη θορύβου διέλευσης για τη φορτάμαξα αυτή προς την αντίστοιχη στάθμη την αναφερόμενη στον πίνακα 1 του κεφαλαίου 4.2.1.1.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: