Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
odzwierciedlenie tak zwanej „żelaznej kurtyny”.
τη" ΕΣΣ∆ Μιχαήλ Γκορpiατσόφ καταργούν τα εpiόδια piου διαιρούν την Ευρώpiη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Świecie, znajdujĄcy odzwierciedlenie w milenijnych celach
ΤΗΣ ΦΤΧΕΙΑΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΣ, ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΑΝΤΙΚΑΤΟΠΤΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟΥΣ
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
9 odzwierciedlenie w różnicach w dokumentacji preparatów leczniczych.
∆ιάφορες έννοιες για την « συµπτωµατική γαστροοισοφαγική παλινδροµική νόσο » και άλλες « λειτουργικές ασθένειες » π. χ. « δυσπεψία » έχουν καθιερωθεί σε ολόκληρη την Ευρώπη και αναγράφονται σε διάφορες επισηµάνσεις.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
opinie te znajdują odzwierciedlenie w zmienionej propozycji finansowania.
Οι παρατηρήσεις αυτές λαμβάνονται υπόψη στην τροποποιημένη πρόταση χρηματοδότησης.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fakt 3: sieć natura 2000 stanowi odzwierciedlenie wieloletniego zaangażowania ue
εδοένο 3: Το natura 2000 εκφράζει ια ακροpiρόθεση δέσευση τη ΕΕ
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taki rozdział rachunków znajduje odzwierciedlenie w deklaracjach finansowych funduszu.
Ο διαχωρισμός αυτός των λογαριασμών θα εμφανίζεται στις οικονομικές καταστάσεις του Ταμείου.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mechanizm ten zapewnia odpowiednie odzwierciedlenie różnorodności i uwzględnia ewolucję wwii.
Με τον μηχανισμό αυτό εξασφαλίζεται κατάλληλη εκπροσώπηση και λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των ΚΓΚ.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
różnice te znajdują odzwierciedlenie w różnych sposobach udostępnienia torfowisk zwiedzającym.
Οι διαφορέ αντικατοpiτρί-ζονται στα διαφορετικά εpiίpiεδα piρόσβαση εpiισκεpiτών στι τοpiοθεσίε των τυρφώνων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwestie te znalazłyby odzwierciedlenie dopiero w finansowym zamknięciu rocznym za rok 2006.
Αυτό όμως δεν διαπιστώθηκε πριν από τη δημοσίευση των ετήσιων λογαριασμών του 2006.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ulepszenia te znalazłyby odzwierciedlenie we wzroście liczby takich zamówień ogłaszanych publicznie.
Οι βελτιώσεις αυτές αποδεικνύονται από την αύξηση του ποσοστού των δημοσίων συμβάσεων που τυγχάνουν δημόσιας προβολής.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
względy te znalazły odzwierciedlenie w szczególności w przepisach dotyczących wejścia w życie rozporządzenia.
Η λογική αυτή αντικατοπτρίζεται ιδίως στις διατάξεις σχετικά με την έναρξη ισχύος του κανονισμού.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
powinno to znaleźć swoje odzwierciedlenie w składzie delegacji, o których mowa w art. 8e.
Αυτό θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στη σύνθεση των ομάδων επίσκεψης που προβλέπονται στο άρθρο 8ε.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
będą ją uważać za odzwierciedlenie wartości rynkowej tylko, jeżeli cena ta będzie poparta innymi faktami.
Θα θεωρήσουν ότι η πρόταση αυτή αντανακλά την αγοραία τιμή των μετοχών μόνον εάν η συγκεκριμένη τιμή ενισχύεται με επιπλέον στοιχεία.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wszystkie pobierane dochody i ponoszone wydatki muszą znaleźć odzwierciedlenie w jednym z artykułów planu dochodów i wydatków.
Κανένα έσοδο και καμία δαπάνη δεν δύναται να πραγματοποιηθεί αν δεν καταλογίζεται σε άρθρο της κατάστασης εσόδων και εξόδων.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
w nowej polityce ue w zakresie wina powinny również znaleźć odzwierciedlenie obawy społeczeństwa związane z ochroną zdrowia i konsumentów.
Εναλλακτικές επιλογές που εξετάστηκαν στην εκτίμηση του αντίκτυπου οι οποίες δεν αποτελούν κατάλληλη λύση
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
uzasadnienie: zmiana ma na celu odzwierciedlenie zaproponowanej struktury esrb wskazanej w art. 4 ust. 1 projektu rozporządzenia.
Αιτιολογία: Η προτεινόμενη τροποποίηση σκοπό έχει να αποτυπώσει την προτεινόμενη δομή του ΕΣΣΚ, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του προτεινόμενου κανονισμού.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
dodatkowym celem programu będzie odzwierciedlenie stałego, silnego zaangażowania ue w wielostronną współpracę w dziedzinie demokracji i praw człowieka:
-Η δημιουργία εμπιστοσύνης στις δημοκρατικές εκλογικές διαδικασίες μέσω περαιτέρω ανάπτυξης της εκλογικής επιτήρησης
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
rozszerzenie stanowi zatem bezprecedensową szansę poprawy wzrostu i konkurencyjności we wspólnocie jako całości, co powinno znaleźć odzwierciedlenie w niniejszych strategicznych wytycznych.
Επομένως, η διεύρυνση αποτελεί πρωτοφανή ευκαιρία για τη βελτίωση της ανάπτυξης και της ανταγωνιστικότητας στην Κοινότητας συνολικά, γεγονός το οποίο θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στις εν λόγω στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
fakt zapoznania świadka z treścią powyższych pouczeń winien znaleźćodzwierciedlenie w protokole jego przesłuchania, w postaci potwierdzenia tego faktuwłasnoręcznym podpisem świadka
Το γεγονός ότι ο μάρτυρας εξοικειωμένει με το περιεχόμενο αυτών των διδασκαλιών θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στα πρακτικά της επ 'ακροατηρίου συζήτηση, με τη μορφή υπογραφής επιβεβαίωσης του μάρτυρα
Dernière mise à jour : 2013-06-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
program leader+ dał państwom członkowskim i regionom znaczną swobodę w określaniu procedur działań lgd, stanowiących odzwierciedlenie różnych ram prawnych i tradycji politycznych.
Το piρό-γραα leader+ έδωσε σηαντική ελευθερία στα κράτη έλη και τι piεριφέρειε να καθορίσουν τι διαδικασίε λειτουργία των ΟΤ, γεγονό piου αντικατοpiτρίζει διαφορετικά νοικά piλαί-σια και piολιτικέ piαραδόσει.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: