Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pozycje zabezpieczane
zajištěné položky
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
butylowego i zabezpieczane aluminiowym kapturkiem
50 lahviček po jedné dávce (lyofilizát) a 50 lahviček po 1ml (rozpouštědlo)
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
pojazdy kryte z boku plandeką będą zabezpieczane linkami celnymi tir.
vozidla s boční shrnovací plachtou jsou zabezpečena pomocí celních šňůr.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
szklane typ i zamykane korkiem z elastomeru butylowego i zabezpieczane aluminiowym kapturkiem
50 lahviček po jedné dávce (lyofilizát) a 50 lahviček po 1ml (rozpouštědlo)
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
butelki szklane typ i zamykane korkiem z elastomeru butylowego i zabezpieczane aluminiowym kapturkiem
lahlvička typu i uzavřená butyl elastomerovou zátkou a zajištěná hliníkovou pertlí
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dane w systemach i podsystemach komputerowych są okresowo zabezpieczane i przechowywane w bezpiecznym miejscu.
Údaje v počítačových systémech a subsystémech musí být pravidelně ukládány a uchovávány na bezpečném místě.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
kwoty pomocy makrofinansowej udzielanej w formie pożyczek powinny być zabezpieczane zgodnie z rozporządzeniem ustanawiającym fundusz gwarancyjny dla działań zewnętrznych.
Částky makrofinanční pomoci poskytnuté formou půjček by měly být dotovány v souladu s nařízením, kterým se zřizuje záruční fond pro vnější vztahy.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pale surowe z drewna iglastego, impregnowane przez wstrzykiwanie lub zabezpieczane w inny sposób farbą, bejcą, kreozotem lub innymi środkami
surové dřevo natírané barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými ochrannými prostředky
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13 dana ekspozycja na ryzyko walutowe związane z jednostką działającą za granicą może stanowić zabezpieczane ryzyko tylko w jednym powiązaniu zabezpieczającym ujętym w skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym.
13 měnové riziko, které vyplývá z čisté investice do zahraniční jednotky, může naplnit podmínky zajišťovacího účetnictví v konsolidované účetní závěrce pouze jednou.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
odnoszące się do kwestii bezpieczeństwa informacje niejawne lub chronione z innego powodu będą zabezpieczane, a w programach prac mogą zostać określone szczególne wymagania i kryteria dotyczące współpracy międzynarodowej.
budou chráněny utajované či jiné citlivé informace související s bezpečností a v pracovních programech mohou být upřesněny zejména zvláštní požadavky a kritéria pro mezinárodní spolupráci.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(17) działania i szkolenie wojskowe powinny być zabezpieczane kiedykolwiek zastosowanie wspólnych przepisów i kryteriów może być szkodliwe dla ich bezpiecznego i skutecznego wykonania.
(17) vojenské činnosti a vojenský výcvik by měly být zajištěny, pokud je jejich bezpečné a účinné provádění uplatňováním společných zásad a kritérií omezováno.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
zmiana ta mogłaby mieć szczególne znaczenie dla operacji płynnościowych banków centralnych podczas trudności finansowych, kiedy można byłoby się spodziewać, że płynne środki udzielone kontrahentowi mogłyby być zabezpieczane za kontrahenta przez osobę trzecią.
tato reforma by mohla být zvláště významná z hlediska operací centrálních bank týkajících se likvidity v obdobích finančních potíží, kdy lze očekávat, že likvidita, která byla protistraně poskytnuta, může být jménem této protistrany zajištěna třetí osobou.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
zwierzęta wysyłane z terenu spoza obszaru objętego ograniczeniami przewożone tranzytem przez obszar objęty ograniczeniami oraz środki transportu, którymi są one przewożone, są zabezpieczane zatwierdzonymi środkami owadobójczymi w miejscu załadunku lub zawsze przed opuszczeniem obszaru objętego ograniczeniami.
zvířata odesílaná z oblasti mimo uzavřené pásmo v tranzitu přes uzavřené pásmo a dopravní prostředky, v nichž jsou převážena, musí být ošetřeny povolenými insekticidy v místě nakládky nebo v každém případě před vstupem do uzavřeného pásma.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
80 do celów rachunkowości zabezpieczeń jedynie aktywa, zobowiązania, uprawdopodobnione przyszłe zobowiązania lub wysoce prawdopodobne planowane transakcje, w które zaangażowane są podmioty zewnętrzne w stosunku do danej jednostki, mogą być wyznaczone jako pozycje zabezpieczane.
80 pro účely zajišťovacího účetnictví lze jako zajištěné položky určit pouze aktiva, závazky, závazné přísliby nebo vysoce pravděpodobné očekávané transakce, které se týkají strany stojící mimo účetní jednotku.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
depozyty przechowywane w momencie cofnięcia zezwolenia udzielonego instytucji kredytowej, zgodnie z art. 3 dyrektywy 77/780/ewg, są w dalszym ciągu zabezpieczane przez system gwarancji.
vklady držené ke dni, kdy je odňato povolení vydané úvěrové instituci na základě článku 3 směrnice 77/780/ehs, jsou nadále chráněny systémem pojištění vkladů.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
- nie może obowiązywać żaden przepis, zgodnie z którym w systemie techniczno-ubezpieczeniowym rezerwy brutto i rezerwy jeszcze nie wypłaconych przypadków ubezpieczeń muszą być zabezpieczane wartościami majątkowymi (zakaz składania depozytów);
- nesmí existovat žádné ustanovení týkající se systému hrubých rezerv, které vyžaduje zástavu majetku k pokrytí dlužného pojistného, ani ustanovení o nevyřízených škodách (zákaz uložení záruky);
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :