Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
artigo 2º aplicabilidade da fiscalização complementar das empresas de seguros
artykuł 2 przypadki stosowania dodatkowego nadzoru nad zakładami ubezpieczeń
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
aplicabilidade da supervisão complementar das empresas de seguros e das empresas de resseguros
przypadki stosowania dodatkowego nadzoru nad zakładami ubezpieczeń i zakładami reasekuracji
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
bt1 e x - r da mecanismo complementar das trocas
1006 instytucje wspólnot europejskich i europejska s#uhba cywilna
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a empresa apresentou ainda outro método de agrupamento complementar das classes de aço da série 300 em subgrupos mais pequenos.
poza tym przedsiębiorstwo zaproponowało jeszcze inny sposób dalszego podziału na mniejsze podgrupy gatunków stali z serii 300.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
os peritos devem ser independentes das empresas que constituíram o agrupamento.
eksperci powinni być niezależni od przedsiębiorstw tworzących grupę.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- quando a empresa a incluir apresentar um interesse pouco significativo, atendendo aos objectivos da fiscalização complementar das empresas de seguros,
- jeżeli zakład mający podlegać nadzorowi przedstawia interes bez znaczenia w świetle celów nadzoru dodatkowego nad zakładami ubezpieczeń,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
vi) as características particulares das empresas pertencentes a agrupamentos específicos de actividades.
vi) specyficznych cech przedsiębiorstw z uwagi na szczególne grupy działalności.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
- quando a empresa a incluir apresentar um interesse pouco significativo, atendendo aos objectivos da supervisão complementar das empresas de seguros ou de resseguros,
- jeżeli zakład mający podlegać nadzorowi ma małe znaczenie w kontekście celów nadzoru dodatkowego nad zakładami ubezpieczeń i zakładami reasekuracji;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
não aplicável a instalações em que o tratamento complementar das águas residuais anule os benefícios ambientais.
nie ma zastosowania do instalacji, w których przypadku dodatkowe oczyszczanie tego rodzaju ścieków równoważy korzyści środowiskowe.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- quando a inclusão da situação financeira da empresa for inadequada ou susceptível de induzir em erro, atendendo aos objectivos da fiscalização complementar das empresas de seguros.
- jeżeli uwzględnienie sytuacji finansowej zakładu byłoby niewłaściwe lub wprowadzające w błąd w świetle celów nadzoru dodatkowego nad zakładami ubezpieczeń.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
- quando a inclusão da situação financeira da empresa for inadequada ou susceptível de induzir em erro, atendendo aos objectivos da supervisão complementar das empresas de seguros ou de resseguros.
- jeżeli uwzględnienie sytuacji finansowej zakładu byłoby niewłaściwe lub wprowadzające w błąd w kontekście celów nadzoru dodatkowego nad zakładami ubezpieczeń i zakładami reasekuracji.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
directiva 98/78/ce do parlamento europeu e do conselho de 27 de outubro de 1998 relativa à fiscalização complementar das empresas de seguros que fazem parte de um grupo segurador
dyrektywa parlamentu europejskiego i rady 98/78/we z dnia 27 października 1998 r. w sprawie dodatkowego nadzoru nad zakładami ubezpieczeń w grupach ubezpieczeniowych
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por conseguinte, qualquer política de turismo europeia deve ser complementar das políticas executadas nos estados-membros.
w związku z tym europejska polityka turystyczna powinna mieć charakter komplementarny względem polityk realizowanych w państwach członkowskich.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.2.9 no que toca à indústria, estão previstas duas vertentes complementares que pressupõem o envolvimento das empresas:
3.2.9 jeśli chodzi o strukturę przemysłu, przewiduje się dwa uzupełniające się podejścia dotyczące połączenia przedsiębiorstw:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
[13] avaliação complementar das actividades do olaf, sec(2004) 1370 de 26 de outubro de 2004.
[13] ocena uzupełniająca działalności olaf, sec(2004) 1370 z 26.10.2004.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(vi)(f) as características particulares das empresas pertencentes a agrupamentos específicos Ö discriminações específicas Õ de actividades.
vi)f) specyficznych cech przedsiębiorstw z uwagi na szczególny grupy Ö podział Õ działalności.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a) as autoridades competentes dos estados-membros possam obter as informações necessárias para a supervisão complementar das empresas de seguros com sede na comunidade e que tenham filiais ou detenham participações em empresas fora da comunidade;
a) właściwe organy państw członkowskich mogą uzyskać informacje konieczne do dodatkowego nadzoru nad zakładami ubezpieczeń posiadającymi siedzibę zarządu we wspólnocie oraz takimi, które posiadają przedsiębiorstwa zależne lub udziały kapitałowe w zakładach spoza wspólnoty; oraz
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a) as autoridades competentes dos estados-membros possam obter as informações necessárias para a supervisão complementar das empresas de seguros ou de resseguros com administração central na comunidade e que tenham filiais ou detenham participações em empresas fora da comunidade; e
a) właściwe organy państw członkowskich mają możliwość uzyskania informacji koniecznych do dodatkowego nadzoru nad zakładami ubezpieczeń i zakładami reasekuracji posiadającymi siedzibę główną we wspólnocie oraz takimi, które posiadają przedsiębiorstwa zależne lub udziały kapitałowe w zakładach spoza wspólnoty; oraz
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
podem ser exigidas informações complementares das prestadas no referido formulário.
oprócz informacji przewidzianych w wymienionym powyżej formularzu mogą być wymagane informacje dodatkowe.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) as autoridades competentes dos países terceiros possam obter as informações necessárias para a supervisão complementar das empresas de seguros ou de resseguros com administração central no seu território e que tenham filiais ou detenham participações em empresas num ou mais estados-membros.".
b) właściwe organy państw trzecich mają możliwość uzyskania informacji koniecznych do dodatkowego nadzoru nad zakładami ubezpieczeń i zakładami reasekuracji posiadającymi siedzibę główną na swoich terytoriach, oraz takimi, które posiadają przedsiębiorstwa zależne lub posiadają udziały kapitałowe w zakładach jednego lub większej liczby państw członkowskich.";
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent