Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vom 14.02.2007
от 14.02.2007
Dernière mise à jour : 2012-11-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
vom 22.11.2012 zum vertrag nr.
от 22.11.2012 к Контракту №
Dernière mise à jour : 2012-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vom morgengrauen bis zur mittagszeit über dem meer
krass
Dernière mise à jour : 2023-12-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hendrik vom lehn (hennevl at hennevl de): разработчик
hendrik vom lehn (hennevl at hennevl de): entwickler
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihre belastbarkeit ist vom fabrikat abhängig und aus deren bedienungsanleitung ersichtlich.
Из допустимая нагрузка зависит от готового изделия и указана в их руководстве по эксплуатации
Dernière mise à jour : 2012-10-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie unterliegen grenzen, die vom spannmittel auf der hauptspindel bestimmt werden.
Они подлежат пределам, которые определяются зажимным устройством на главном шпинделе.
Dernière mise à jour : 2012-10-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die drehmaschine darf nur vom gdw-kundendienst oder einer elektrofachkraft angeschlossen werden.
Станок может быть подключен только сервисной службой фирмы gdw или квалифицированным электриком.
Dernière mise à jour : 2012-09-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
der selbstgang der schlitten wird bei laufender maschine durch schwenken des schalthebels vom schlosskasten weg eingeschaltet.
Автоматическая подача включается на работающем станке наклоном рычага переключения от фартука суппорта.
Dernière mise à jour : 2012-10-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach ein bis zwei monaten, max. nach 200 betriebsstunden sind vom betreiber nachstehende wartungsarbeiten vorzunehmen.
Спустя месяц или два, максимум после 200 часов работы оператор должен провести нижеуказанное техническое обслуживание.
Dernière mise à jour : 2012-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unter rechtslauf der maschine versteht man die drehrichtung im uhrzeigersinn, wenn man vom spindelkasten in richtung bettende blickt.
Под правым вращением понимается направление вращения по часовой стрелке, если смотреть от передней бабки в направлении конца станины.
Dernière mise à jour : 2012-10-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
получать (напр. ich will mehr vom leben mitkriegen - Я хочу получать от жизни большего)
mitkriegen (=mitbekommen)
Dernière mise à jour : 2013-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der austreiblappen („mitnehmerlappen“) von werkzeugen mit morsekegel wird vom austreibstück in der reitstockpinole gefasst und am verdrehen gehindert.
Лапку хвостовика ("поводковая лапка") инструментов с конусом Морзе захватывает выталкиватель в пиноли задней бабки и препятствует проворачиванию
Dernière mise à jour : 2012-10-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
der preis vom draht muss ausgerechnet werden. -- И немец, вызванный из молчанья, обратился к Вронскому: -- das lasst sich ausrechnen, erlaucht. -- Немец уже взялся было за карман, где у него был карандаш в книжечке, в которой он все вычислял, но, вспомнив, что он сидит за обедом, и заметив холодный взгляд Вронского, воздержался. -- zu complicirt, macht zu viel klopot, -- заключил он.
man müßte den preis des drahtes ausrechnen«, sagte der deutsche. aus seiner schweigsamkeit aufgerüttelt, wandte er sich an wronski: »das läßt sich ausrechnen, erlaucht.« der deutsche wollte schon in die tasche greifen, wo er einen bleistift in dem notizbuch stecken hatte, in dem er sich alles auszurechnen pflegte; aber da er sich besann, daß er bei tische saß, und wronskis kalten blick bemerkte, unterließ er es. »es ist zu umständlich, macht zuviel klopot«, schloß er, die beiden sprachen vermengend.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: