Vous avez cherché: промолвил (Russe - Anglais)

Russe

Traduction

промолвил

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Russe

Anglais

Infos

Russe

Том не промолвил ни слова

Anglais

tom didn't say a single word

Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Да, " промолвил он, " ты падают на лице твое

Anglais

yea, ' quoth he, 'dost thou fall upon thy face

Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

Да, " промолвил мой муж, " fall'st на лице твое

Anglais

yea, ' quoth my husband, 'fall'st upon thy face

Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

top – Жалко! – промолвил Сергей Иванович, нахмурившись.

Anglais

top "what a pity!" commented sergey ivanovitch, frowning.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

- Я не хотел никого обидеть, сеньор, - промолвил он.

Anglais

"doug," he said, about five in the afternoon, as we were picking up our towels and heading back along the beach near the surf, "i want you to promise me something." "what?" "don't ever be a rocket man." i stopped.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

— Ну, у меня там не так уж интересно, — промолвил Маленький принц.

Anglais

— oh, where i live, — said the little prince, — it is not very interesting.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Я вас понимаю граф, промолвил король, и, главное, понимаю ваше сердце.

Anglais

i shall be a year at least making up my mind, so you may lead off as splendidly as you like and i'll profit by your experience. i'm a poor man, your majesty, ' he began.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

- Я еще не встречал математика, способного рассуждать здраво, - промолвил официант.

Anglais

the waiter said, “’i have hardly ever known a mathematician who was capable of reasoning.’”

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

"Господи, - промолвил Филипп, - покажи нам Отца, и довольно с нас".

Anglais

philip said to him, lord, let us see the father, and we have need of nothing more.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

─ Все мы намного больше того, кем мы себя считаем и кем мы привыкли быть, - тихо промолвил Натан.

Anglais

“we are all much more then we think ourselves to be, and even more so than what we have learned to be.” nathan said softly.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Кто из радетелей за Грузию промолвил хоть слово в связи с почти ежедневной гибелью мирных жителей в Ираке и Афганистане в результате действий коалиционных сил во главе с НАТО?

Anglais

who among those championing georgia have uttered a single word over the almost daily civilian deaths in iraq and afghanistan resulting from actions of the nato-led coalition forces?

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Глядя вниз, Форестер отчётливо видел каждую долину, каждое озеро. -- Надо было остаться, -- промолвил Кестлер.

Anglais

looking back, forester saw every valley and every tiny lake. "we should've stayed," said koestler. "yes, i know." "it's not too late to turn back." "i'm afraid it is." forester made an adjustment on the port telescope.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

"Бросаешь ты недурно, - промолвил великан, - а вот посмотрим, можешь ли ты снести порядочную тяжесть?"

Anglais

the tailor jumped off quickly, and taking hold of the tree with both arms, as if he were carrying it, said to the giant, "you see you can't carry the tree though you are such a big fellow!"

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

Старик ни слова не промолвил в ответ и упорно продолжал глядеть в пространство. Так и унес; он с собой в могилу эту не-: разгаданную загадку.

Anglais

but the woman, with tears in her eyes, only shouted in his ear an entreaty to dismiss all such thoughts from his mind and to think only of his everlasting soul. to this the old man made no answer, but continued to stare before him; and thus he took the strange mystery of the heath with him to the grave unsolved.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

После этого, зная, что все уже совершилось, Иисус, исполняя тем сказанное о Нем в Писании, промолвил: "Пить".

Anglais

after this, jesus knowing that all things now have been finished, that the writing may be fulfilled, saith, `i thirst;'

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Russe

- А я ручаюсь, что перед нами – человек святой жизни, который хочет, чтобы на него снизошло откровение, - промолвил третий.

Anglais

- i guarantee that's a holy man, and is looking for enlightenment, - commented the third.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Интересно, какова на вкус корица», - беззаботно промолвил король и запихнул ложку в рот. «Эээ? Пля! Вода… вода… в холодильнике! Блин, нет воды в холодильнике!». Король неистово закружил по комнате, в отчаянии пытаясь найти воду. По счастливому стечению обстоятельств в это время герцог Онклед наливал в стаканчик себе попить. «Ваше всемогущество, испейте», - предложил он со всем почтением. «Дай сюды!» - потребовал король и выдул воду в мгновение ока. «Черт, это было жёстко

Anglais

i wonder what ground cinnamon tastes like, " said the king nonchalantly and put the spoon in his mouth. " hmm? …shit! water… water… in the fridge. oh crap, no water in the fridge!" the king went on running around the room frantically, looking desperately for water. luckily, duke onkled happened to be pouring himself a glass of water. " your omnipotence, have water, " he offered dutifully. " gimme!" demanded the king, who then emptied the glass in a split second. " damn, that was awful

Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,920,047,211 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK