Vous avez cherché: продемонстрируем (Russe - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Russian

Spanish

Infos

Russian

продемонстрируем

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Russe

Espagnol

Infos

Russe

Давайте продемонстрируем им свое уважение.

Espagnol

mostrémosle nuestro respeto.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте же продемонстрируем готовность противостоять ей.

Espagnol

tengamos la voluntad de enfrentarnos a él.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте же продемонстрируем настоящую приверженность этой задаче.

Espagnol

por lo tanto, debemos mostrar un verdadero compromiso con esa causa.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте же продемонстрируем, что Стратегия сплотила нас в борьбе с этим злом.

Espagnol

demostremos que la estrategia nos ha unido para hacer frente a ese flagelo.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

В 19 ч. 00 м. мы продемонстрируем еще одну грань творчества палестинского народа.

Espagnol

a las 19.00 horas, mostraremos otra dimensión de la creatividad del pueblo palestino.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте же продемонстрируем уважение к народам и обеспечим гарантии безопасности в регионах нашего мира.

Espagnol

respetemos a los pueblos y garanticemos la vida en nuestras regiones del mundo.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте продемонстрируем открытость к свежим подходам и новым идеям в качестве критерия нашей работы.

Espagnol

mostremos apertura a los enfoques novedosos y a las nuevas ideas como rasgo distintivo de nuestra labor.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте продемонстрируем, что ненужным и бессмысленным страданиям людей не должно быть места на нашей планете.

Espagnol

demostremos que el innecesario sufrimiento humano, que no tiene sentido, no tendrá cabida en nuestro mundo.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте продемонстрируем нашу решимость перед лицом угрозы распространения НИЗ и проложим курс для наших будущих успешных действий.

Espagnol

adoptemos medidas audaces para enfrentar a las enfermedades no transmisibles y establezcamos un rumbo positivo para el futuro.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

В этой связи давайте продемонстрируем наше стремление к искоренению нищеты путем упрочения наших обязательств и активизации наших усилий.

Espagnol

en esta ocasión demostremos nuestra determinación de erradicar la pobreza redoblando nuestro compromiso y fortaleciendo nuestros esfuerzos.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Если бы не эта сфабрикованная посылка, секретариат не смог бы перейти к следующему этапу осуществления плана, что мы продемонстрируем далее.

Espagnol

si la secretaría no hubiera inventado este supuesto no habría podido pasar a la siguiente etapa de su plan, como demostraremos a continuación.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

А самое главное — наглядно продемонстрируем властям и всем россиянам масштабы проблемы и потребуем экстренных мер для устранения конкретных свалок.

Espagnol

lo más importante de todo, vamos a demostrar con claridad el alcance de este problema a las autoridades y al público ruso, y exigiremos medidas de emergencia para limpiar vertederos específicos.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

55. Мы продемонстрируем наш потенциал и нашу общую заинтересованность в охране водных ресурсов и жизни путем создания во всем мире альянсов и сетей по водным ресурсам.

Espagnol

55. manifestaremos nuestro poder e interés para proteger el agua y la vida por medio de la creación de alianzas y redes relacionadas con el tema del agua a nivel mundial.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте и мы продемонстрируем в ходе этой специальной сессии нашу твердую приверженность обеспечению успеха Конференции в Киото, которая станет отражением общей воли Организации Объединенных Наций.

Espagnol

en este período extraordinario de sesiones, demostremos también, como la voluntad general de las naciones unidas, nuestro firme compromiso con el éxito de la conferencia a celebrarse en kyoto.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Большинство, если не все, показатели ЦРДТ могут быть достигнуты при условии, если мы все будем прилагать более активные усилия и продемонстрируем большую приверженность их осуществлению.

Espagnol

todavía es posible alcanzar la mayoría de las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del milenio, por no decir todas, pero sólo si trabajamos todos juntos para conseguirlos con una energía y un compromiso redoblados.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Давайте также продемонстрируем и взаимное уважение права каждого из нас на самоопределение, включая право выбора собственного пути для достижения национальных целей, а также право на устойчивое развитие.

Espagnol

demostremos también respeto mutuo por el derecho de los demás a la libre determinación, incluido el derecho de elegir su propio camino para el logro de los objetivos nacionales, así como el derecho al desarrollo sostenible.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

В противном случае, как отмечает Генеральный секретарь, если мы не продемонстрируем верность данным этическим принципам, нас обвинят по меньшей мере в непоследовательности, а то и в лицемерии.

Espagnol

de lo contrario, como ha indicado el secretario general, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

Если мы откажемся согласиться с тем фактом, что критерий цели должен иногда применяться после применения критерия характера, то мы продемонстрируем стремление прийти к такой практике, которая отнюдь не встречает единогласного одобрения даже в Шестом комитете.

Espagnol

en caso de aceptarse que el criterio de la finalidad puede conservarse a veces, después del de la naturaleza, se tendería a imponer una práctica que dista de ser unánime, incluso en el seno de la sexta comisión.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

В ситуациях, когда речь идет о насущных потребностях, нас, если мы не продемонстрируем верности нашим основополагающим принципам многосторонности и гуманитарной этики, обвинят по меньшей мере в непоследовательности, а то и в лицемерии.

Espagnol

cuando las necesidades son urgentes, si no somos fieles a nuestros principios más elementales de multilateralismo y ética humanitaria, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor, de hipocresía.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

В этой связи нет необходимости указывать на то, что наши усилия по поддержанию мира, миростроительству и укреплению международной безопасности будут иметь хоть какието шансы на успех лишь в том случае, если мы продемонстрируем нашу поддержку и твердую приверженность борьбе с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.

Espagnol

a ese respecto, huelga recordar que es necesario un apoyo y un compromiso firmes por nuestra parte en la lucha contra el comercio de armas pequeñas y armas ligeras, si queremos tener una posibilidad de éxito en nuestras actividades de mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad internacionales.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,828,956 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK