Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Давайте продемонстрируем им свое уважение.
mostrémosle nuestro respeto.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте же продемонстрируем готовность противостоять ей.
tengamos la voluntad de enfrentarnos a él.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте же продемонстрируем настоящую приверженность этой задаче.
por lo tanto, debemos mostrar un verdadero compromiso con esa causa.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте же продемонстрируем, что Стратегия сплотила нас в борьбе с этим злом.
demostremos que la estrategia nos ha unido para hacer frente a ese flagelo.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В 19 ч. 00 м. мы продемонстрируем еще одну грань творчества палестинского народа.
a las 19.00 horas, mostraremos otra dimensión de la creatividad del pueblo palestino.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте же продемонстрируем уважение к народам и обеспечим гарантии безопасности в регионах нашего мира.
respetemos a los pueblos y garanticemos la vida en nuestras regiones del mundo.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте продемонстрируем открытость к свежим подходам и новым идеям в качестве критерия нашей работы.
mostremos apertura a los enfoques novedosos y a las nuevas ideas como rasgo distintivo de nuestra labor.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте продемонстрируем, что ненужным и бессмысленным страданиям людей не должно быть места на нашей планете.
demostremos que el innecesario sufrimiento humano, que no tiene sentido, no tendrá cabida en nuestro mundo.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте продемонстрируем нашу решимость перед лицом угрозы распространения НИЗ и проложим курс для наших будущих успешных действий.
adoptemos medidas audaces para enfrentar a las enfermedades no transmisibles y establezcamos un rumbo positivo para el futuro.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В этой связи давайте продемонстрируем наше стремление к искоренению нищеты путем упрочения наших обязательств и активизации наших усилий.
en esta ocasión demostremos nuestra determinación de erradicar la pobreza redoblando nuestro compromiso y fortaleciendo nuestros esfuerzos.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Если бы не эта сфабрикованная посылка, секретариат не смог бы перейти к следующему этапу осуществления плана, что мы продемонстрируем далее.
si la secretaría no hubiera inventado este supuesto no habría podido pasar a la siguiente etapa de su plan, como demostraremos a continuación.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
А самое главное — наглядно продемонстрируем властям и всем россиянам масштабы проблемы и потребуем экстренных мер для устранения конкретных свалок.
lo más importante de todo, vamos a demostrar con claridad el alcance de este problema a las autoridades y al público ruso, y exigiremos medidas de emergencia para limpiar vertederos específicos.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
55. Мы продемонстрируем наш потенциал и нашу общую заинтересованность в охране водных ресурсов и жизни путем создания во всем мире альянсов и сетей по водным ресурсам.
55. manifestaremos nuestro poder e interés para proteger el agua y la vida por medio de la creación de alianzas y redes relacionadas con el tema del agua a nivel mundial.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте и мы продемонстрируем в ходе этой специальной сессии нашу твердую приверженность обеспечению успеха Конференции в Киото, которая станет отражением общей воли Организации Объединенных Наций.
en este período extraordinario de sesiones, demostremos también, como la voluntad general de las naciones unidas, nuestro firme compromiso con el éxito de la conferencia a celebrarse en kyoto.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Большинство, если не все, показатели ЦРДТ могут быть достигнуты при условии, если мы все будем прилагать более активные усилия и продемонстрируем большую приверженность их осуществлению.
todavía es posible alcanzar la mayoría de las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del milenio, por no decir todas, pero sólo si trabajamos todos juntos para conseguirlos con una energía y un compromiso redoblados.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Давайте также продемонстрируем и взаимное уважение права каждого из нас на самоопределение, включая право выбора собственного пути для достижения национальных целей, а также право на устойчивое развитие.
demostremos también respeto mutuo por el derecho de los demás a la libre determinación, incluido el derecho de elegir su propio camino para el logro de los objetivos nacionales, así como el derecho al desarrollo sostenible.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В противном случае, как отмечает Генеральный секретарь, если мы не продемонстрируем верность данным этическим принципам, нас обвинят по меньшей мере в непоследовательности, а то и в лицемерии.
de lo contrario, como ha indicado el secretario general, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Если мы откажемся согласиться с тем фактом, что критерий цели должен иногда применяться после применения критерия характера, то мы продемонстрируем стремление прийти к такой практике, которая отнюдь не встречает единогласного одобрения даже в Шестом комитете.
en caso de aceptarse que el criterio de la finalidad puede conservarse a veces, después del de la naturaleza, se tendería a imponer una práctica que dista de ser unánime, incluso en el seno de la sexta comisión.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В ситуациях, когда речь идет о насущных потребностях, нас, если мы не продемонстрируем верности нашим основополагающим принципам многосторонности и гуманитарной этики, обвинят по меньшей мере в непоследовательности, а то и в лицемерии.
cuando las necesidades son urgentes, si no somos fieles a nuestros principios más elementales de multilateralismo y ética humanitaria, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor, de hipocresía.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В этой связи нет необходимости указывать на то, что наши усилия по поддержанию мира, миростроительству и укреплению международной безопасности будут иметь хоть какието шансы на успех лишь в том случае, если мы продемонстрируем нашу поддержку и твердую приверженность борьбе с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
a ese respecto, huelga recordar que es necesario un apoyo y un compromiso firmes por nuestra parte en la lucha contra el comercio de armas pequeñas y armas ligeras, si queremos tener una posibilidad de éxito en nuestras actividades de mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad internacionales.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: