Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Аллах не любит тех, кто распространяет нечестие.
allah bozguncuları sevmez.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он распространяет вас (увеличивает вашу численность) этим.
bu tarz içinde üretiyor sizi.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».
"ki onlar, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyor ve dirlik-düzenlik kurmuyorlar (ıslah etmiyorlar)."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие.
eğer (haktan) yüz çevirirlerse, şüphesiz ki allah bozguncuları çok iyi bilendir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Но сами они при упоминании об Аллахе, который на всех распространяет Свою милость, не веруют.
"sizin tanrılarınızı diline dolayan bu mudur?" derler ve rahman'ın kitabını işte onlar inkar ederler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Он - Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость.
o odur ki, kulları umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Они стремятся посеять порок и нечестие на земле интригами и разжиганием войн. Аллах не любит тех, кто распространяет нечестие.
allah müfsitleri sevmez. [4,53-54; 2,61; 3,112; 14,34; 41,44; 17,82] {km, mezmurlar; 104,27; 145,15-16}
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он - тот, кто ниспосылает дождь, после того как люди впали в отчаяние, и кто распространяет Свою милость.
o odur ki, kulları umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он - Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость. Он - Достохвальный Покровитель.
ve öyle bir mabuttur ki onlar, tamamıyla ümitsizliğe düşerler de ondan sonra yağmur yağdırır ve rahmetini yayar ve odur onların işlerini tedbir ve tasarruf eden ve hamde layık olan.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он распространяет Свое повеление от неба и до земли, а затем [веление опять] восходит к Нему в течение дня, который по вашему счету продолжается тысячу лет.
(allah) emri gökten yere tedbir eder (buyruğunu indirir). sonra emir, sizin hesabınızca bin yıl süren bir gün içinde o'na çıkar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Он - тот, кто ниспосылает дождь, после того как люди впали в отчаяние, и кто распространяет Свою милость. Он - покровитель, достойный хвалы.
ve öyle bir mabuttur ki onlar, tamamıyla ümitsizliğe düşerler de ondan sonra yağmur yağdırır ve rahmetini yayar ve odur onların işlerini tedbir ve tasarruf eden ve hamde layık olan.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вы распространяете ложь своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет никакого знания, и полагаете, что этот поступок незначителен, хотя перед Аллахом это - великий грех.
bilmediğiniz şeyleri ağzınıza alıyordunuz. onu önemsiz bir şey sanıyordunuz, oysa allah katında önemi büyüktü.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :