Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Аллах не любит тех, кто распространяет нечестие.
allah bozguncuları sevmez.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Он распространяет вас (увеличивает вашу численность) этим.
bu tarz içinde üretiyor sizi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».
"ki onlar, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıyor ve dirlik-düzenlik kurmuyorlar (ıslah etmiyorlar)."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие.
eğer (haktan) yüz çevirirlerse, şüphesiz ki allah bozguncuları çok iyi bilendir.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Но сами они при упоминании об Аллахе, который на всех распространяет Свою милость, не веруют.
"sizin tanrılarınızı diline dolayan bu mudur?" derler ve rahman'ın kitabını işte onlar inkar ederler.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Он - Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость.
o odur ki, kulları umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Они стремятся посеять порок и нечестие на земле интригами и разжиганием войн. Аллах не любит тех, кто распространяет нечестие.
allah müfsitleri sevmez. [4,53-54; 2,61; 3,112; 14,34; 41,44; 17,82] {km, mezmurlar; 104,27; 145,15-16}
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Он - тот, кто ниспосылает дождь, после того как люди впали в отчаяние, и кто распространяет Свою милость.
o odur ki, kulları umutlarını kestikten sonra yağmuru indirir ve rahmetini yayar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Он - Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость. Он - Достохвальный Покровитель.
ve öyle bir mabuttur ki onlar, tamamıyla ümitsizliğe düşerler de ondan sonra yağmur yağdırır ve rahmetini yayar ve odur onların işlerini tedbir ve tasarruf eden ve hamde layık olan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Он распространяет Свое повеление от неба и до земли, а затем [веление опять] восходит к Нему в течение дня, который по вашему счету продолжается тысячу лет.
(allah) emri gökten yere tedbir eder (buyruğunu indirir). sonra emir, sizin hesabınızca bin yıl süren bir gün içinde o'na çıkar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Он - тот, кто ниспосылает дождь, после того как люди впали в отчаяние, и кто распространяет Свою милость. Он - покровитель, достойный хвалы.
ve öyle bir mabuttur ki onlar, tamamıyla ümitsizliğe düşerler de ondan sonra yağmur yağdırır ve rahmetini yayar ve odur onların işlerini tedbir ve tasarruf eden ve hamde layık olan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Вы распространяете ложь своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет никакого знания, и полагаете, что этот поступок незначителен, хотя перед Аллахом это - великий грех.
bilmediğiniz şeyleri ağzınıza alıyordunuz. onu önemsiz bir şey sanıyordunuz, oysa allah katında önemi büyüktü.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: