Vous avez cherché: moram ovo da stavim ovde (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

moram ovo da stavim ovde

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

i otkud meni ovo da dodje mati gospoda mog k meni?

Allemand

und woher kommt mir das, daß die mutter meines herrn zu mir kommt?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer ovo da se misli medju vama šta je i u hristu isusu,

Allemand

ein jeglicher sei gesinnt, wie jesus christus auch war:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a odviše molim èinite ovo, da bih se pre vratio k vama.

Allemand

ich ermahne aber desto mehr, solches zu tun, auf daß ich umso schneller wieder zu euch komme.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ne pišem ja ovo da posramim vas, nego vas uèim kao svoju ljubaznu decu.

Allemand

nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme; sondern ich vermahne euch als meine lieben kinder.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tako i vi kad vidite ovo da se zbiva, znajte da je blizu kod vrata.

Allemand

also auch, wenn ihr sehet, daß solches geschieht, so wisset, daß es nahe vor der tür ist.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

znaš ovo da se odvratiše od mene svi u aziji, medju kojima i figel i ermogen.

Allemand

das weißt du, daß sich von mir gewandt haben alle, die in asien sind, unter welchen ist phygellus und hermogenes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a severna medja ovo da vam bude: od velikog mora povucite sebi medju do gore ora;

Allemand

die grenze gegen mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen meer bis an den berg hor,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ujutru rano usta avimeleh, i sazva sve sluge svoje, i kaza im sve ovo da èuju. i uplašiše se ljudi veoma.

Allemand

da stand abimelech des morgens früh auf und rief alle seine knechte und sagte ihnen dieses alles vor ihren ohren. und die leute fürchteten sich sehr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ja to nijedno ne uèinih. i ne pišem ovo da tako bude za mene; jer bih voleo umreti nego da ko slavu moju uništi.

Allemand

ich aber habe der keines gebraucht. ich schreibe auch nicht darum davon, daß es mit mir also sollte gehalten werden. es wäre mir lieber, ich stürbe, denn daß mir jemand meinen ruhm sollte zunichte machen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zato, ne buduæi kod vas, pišem ovo da kad dodjem ne uèinim bez štedjenja po vlasti koju mi je gospod dao na popravljanje, a ne na raskopavanje.

Allemand

derhalben schreibe ich auch solches abwesend, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, schärfe brauchen müsse nach der macht, welche mir der herr, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

nego im uèinite ovo da bi ostali živi i ne bi pomrli kad pristupaju k svetinji nad svetinjama: aron i sinovi njegovi neka dodju i odrede svakome šta æe koji raditi i šta æe nositi.

Allemand

sondern das sollt ihr mit ihnen tun, daß sie leben und nicht sterben, wo sie werden anrühren das hochheilige: aaron und seine söhne sollen hineingehen und einen jeglichen stellen zu seinem amt und seiner last.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer ovo da znate da nijedan kurvar, ili neèist, ili tvrdica (koji je idolopoklonik), neæe imati dela u carstvu hrista i boga.

Allemand

denn das sollt ihr wissen, daß kein hurer oder unreiner oder geiziger, welcher ist ein götzendiener, erbe hat in dem reich christi und gottes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a petar stade sa jedanaestoricom i podiže glas svoj i reèe im: ljudi judejci i vi svi koji živite u jerusalimu! ovo da vam je na znanje, i èujte reèi moje.

Allemand

da trat petrus auf mit den elfen, erhob seine stimme und redete zu ihnen: ihr juden, liebe männer, und alle, die ihr zu jerusalem wohnet, das sei euch kundgetan, und lasset meine worte zu euren ohren eingehen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ovo da mu je mera: sa severne strane èetiri hiljada i pet stotina lakata, i s južne strane èetiri hiljada i pet stotina, i s istoène strane èetiri hiljada i pet stotina, i sa zapadne strane èetiri hiljada i pet stotina.

Allemand

und das soll ihr maß sein: viertausend und fünfhundert ruten gegen mitternacht und gegen mittag, desgleichen gegen morgen und gegen abend auch viertausend und fünfhundert.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,861,975 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK