You searched for: moram ovo da stavim ovde (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

moram ovo da stavim ovde

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

i otkud meni ovo da dodje mati gospoda mog k meni?

Tyska

und woher kommt mir das, daß die mutter meines herrn zu mir kommt?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer ovo da se misli medju vama šta je i u hristu isusu,

Tyska

ein jeglicher sei gesinnt, wie jesus christus auch war:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a odviše molim èinite ovo, da bih se pre vratio k vama.

Tyska

ich ermahne aber desto mehr, solches zu tun, auf daß ich umso schneller wieder zu euch komme.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ne pišem ja ovo da posramim vas, nego vas uèim kao svoju ljubaznu decu.

Tyska

nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme; sondern ich vermahne euch als meine lieben kinder.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tako i vi kad vidite ovo da se zbiva, znajte da je blizu kod vrata.

Tyska

also auch, wenn ihr sehet, daß solches geschieht, so wisset, daß es nahe vor der tür ist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

znaš ovo da se odvratiše od mene svi u aziji, medju kojima i figel i ermogen.

Tyska

das weißt du, daß sich von mir gewandt haben alle, die in asien sind, unter welchen ist phygellus und hermogenes.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a severna medja ovo da vam bude: od velikog mora povucite sebi medju do gore ora;

Tyska

die grenze gegen mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen meer bis an den berg hor,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ujutru rano usta avimeleh, i sazva sve sluge svoje, i kaza im sve ovo da èuju. i uplašiše se ljudi veoma.

Tyska

da stand abimelech des morgens früh auf und rief alle seine knechte und sagte ihnen dieses alles vor ihren ohren. und die leute fürchteten sich sehr.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ja to nijedno ne uèinih. i ne pišem ovo da tako bude za mene; jer bih voleo umreti nego da ko slavu moju uništi.

Tyska

ich aber habe der keines gebraucht. ich schreibe auch nicht darum davon, daß es mit mir also sollte gehalten werden. es wäre mir lieber, ich stürbe, denn daß mir jemand meinen ruhm sollte zunichte machen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zato, ne buduæi kod vas, pišem ovo da kad dodjem ne uèinim bez štedjenja po vlasti koju mi je gospod dao na popravljanje, a ne na raskopavanje.

Tyska

derhalben schreibe ich auch solches abwesend, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, schärfe brauchen müsse nach der macht, welche mir der herr, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

nego im uèinite ovo da bi ostali živi i ne bi pomrli kad pristupaju k svetinji nad svetinjama: aron i sinovi njegovi neka dodju i odrede svakome šta æe koji raditi i šta æe nositi.

Tyska

sondern das sollt ihr mit ihnen tun, daß sie leben und nicht sterben, wo sie werden anrühren das hochheilige: aaron und seine söhne sollen hineingehen und einen jeglichen stellen zu seinem amt und seiner last.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer ovo da znate da nijedan kurvar, ili neèist, ili tvrdica (koji je idolopoklonik), neæe imati dela u carstvu hrista i boga.

Tyska

denn das sollt ihr wissen, daß kein hurer oder unreiner oder geiziger, welcher ist ein götzendiener, erbe hat in dem reich christi und gottes.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a petar stade sa jedanaestoricom i podiže glas svoj i reèe im: ljudi judejci i vi svi koji živite u jerusalimu! ovo da vam je na znanje, i èujte reèi moje.

Tyska

da trat petrus auf mit den elfen, erhob seine stimme und redete zu ihnen: ihr juden, liebe männer, und alle, die ihr zu jerusalem wohnet, das sei euch kundgetan, und lasset meine worte zu euren ohren eingehen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ovo da mu je mera: sa severne strane èetiri hiljada i pet stotina lakata, i s južne strane èetiri hiljada i pet stotina, i s istoène strane èetiri hiljada i pet stotina, i sa zapadne strane èetiri hiljada i pet stotina.

Tyska

und das soll ihr maß sein: viertausend und fünfhundert ruten gegen mitternacht und gegen mittag, desgleichen gegen morgen und gegen abend auch viertausend und fünfhundert.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,747,954,301 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK