Vous avez cherché: vasiljena (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

vasiljena

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

neka pljeska more i šta je u njemu, vasiljena i koji u njoj žive;

Allemand

das meer brause und was darinnen ist, der erdboden und die darauf wohnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

gospodnja je zemlja i šta je god u njoj, vasiljena i sve što živi na njoj.

Allemand

ein psalm davids. die erde ist des herrn und was darinnen ist, der erdboden und was darauf wohnt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomestiti.

Allemand

es fürchte ihn alle welt; er hat den erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

pre nego se gore rodiše i sazda se zemlja i vasiljena, i od veka doveka, ti si bog.

Allemand

ehe denn die berge wurden und die erde und die welt geschaffen wurden, bist du, gott, von ewigkeit zu ewigkeit,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tužiæe zemlja i opasti, iznemoæi æe vasiljena i opasti; iznemoæi æe glavari naroda zemaljskog.

Allemand

das land steht jämmerlich und verderbt; der erdboden nimmt ab und verdirbt; die höchsten des volks im lande nehmen ab.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

gore se tresu od njega, i humovi se rastapaju, a zemlja gori pred njim i vasiljena i sve što živi u njoj.

Allemand

die berge zittern vor ihm, und die hügel zergehen; das erdreich bebt vor ihm, der weltkreis und alle, die darauf wohnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

recite narodima: gospod caruje; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomestiti; on æe suditi narodima pravo.

Allemand

saget unter den heiden, daß der herr könig sei und habe sein reich, soweit die welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die völker recht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

gospod caruje. obukao se u velièanstvo, obukao se gospod u silu, i opasao se. zato je vasiljena tvrda, i neæe se pomeriti.

Allemand

der herr ist könig und herrlich geschmückt; der herr ist geschmückt und hat ein reich angefangen, soweit die welt ist, und zugerichtet, daß es bleiben soll.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

pristupite, narodi, da èujete; pazite, narodi; neka èuje zemlja i šta je u njoj, vasiljena i šta se god radja u njoj.

Allemand

kommt herzu, ihr heiden, und höret, ihr völker, merkt auf! die erde höre zu und was darinnen ist, der weltkreis samt seinem gewächs!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,776,144 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK