Vous avez cherché: veèni (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

veèni

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

i ovo je obeæanje koje nam on obeæa, život veèni.

Allemand

und das ist die verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige leben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i vidi jesam li na zlom putu, i vodi me na put veèni.

Allemand

und siehe, ob ich auf bösem wege bin, und leite mich auf ewigem wege.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

to je postavio jakovu za zakon i izrailju za zavet veèni,

Allemand

und stellte es jakob zum recht und israel zum ewigen bund

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

to je postavio jakovu za zakon, i izrailju za zavet veèni,

Allemand

und stellte es jakob zu einem rechte und israel zum ewigen bunde

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da nijedan koji ga veruje ne pogine, nego da ima život veèni:

Allemand

auf das alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige leben haben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za veèni spomen kad bi se urezale!

Allemand

mit einem eisernen griffel auf blei und zum ewigem gedächtnis in stein gehauen würden!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

kao što si mu dao vlast nad svakim telom da svemu što si mu dao da život veèni.

Allemand

gleichwie du ihm macht hast gegeben über alles fleisch, auf daß er das ewige leben gebe allen, die du ihm gegeben hast.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ovo je život veèni da poznaju tebe jedinog istinitog boga, i koga si poslao isusa hrista.

Allemand

das ist aber das ewige leben, daß sie dich, der du allein wahrer gott bist, und den du gesandt hast, jesum christum, erkennen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i sami sebe držite u ljubavi božijoj, èekajuæi milost gospoda našeg isusa hrista za život veèni.

Allemand

und erhaltet euch in der liebe gottes, und wartet auf die barmherzigkeit unsers herrn jesu christi zum ewigen leben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

pregledajte pisma, jer vi mislite da imate u njima život veèni; i ona svedoèe za mene.

Allemand

suchet in der schrift; denn ihr meinet, ihr habet das ewige leben darin; und sie ist's, die von mir zeuget;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ni s krvlju jarèijom, niti teleæom, nego kroz svoju krv udje jednom u svetinju, i nadje veèni otkup.

Allemand

auch nicht der böcke oder kälber blut, sondern sein eigen blut einmal in das heilige eingegangen und hat eine ewige erlösung erfunden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i koji žnje prima platu, i sabira rod za život veèni, da se raduju zajedno i koji seje i koji žnje;

Allemand

und wer da schneidet, der empfängt lohn und sammelt frucht zum ewigen leben, auf daß sich miteinander freuen, der da sät und der da schneidet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer koji seje u telo svoje, od tela æe požnjeti pogibao; a koji seje u duh, od duha æe požnjeti život veèni.

Allemand

wer auf sein fleisch sät, der wird von dem fleisch das verderben ernten; wer aber auf den geist sät, der wird von dem geist das ewige leben ernten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a gospod je pravi bog, bog živi i car veèni, od njegove srdnje trese se zemlja, i gnev njegov ne mogu podneti narodi.

Allemand

aber der herr ist ein rechter gott, ein lebendiger gott, ein ewiger könig. vor seinem zorn bebt die erde, und die heiden können sein drohen nicht ertragen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zaklon je bog veèni i pod mišicom veènom; on æe odagnati ispred tebe neprijatelje tvoje, i reæi æe: zatri!

Allemand

zuflucht ist bei dem alten gott und unter den ewigen armen. und er wird vor dir her deinen feind austreiben und sagen: sei vertilgt!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ako te noga tvoja sablažnjava, odseci je: bolje ti je uæi u život hrom, negoli s dve noge da te bace u pakao, u oganj veèni,

Allemand

Ärgert dich dein fuß, so haue ihn ab. es ist dir besser, daß du lahm zum leben eingehest, denn daß du zwei füße habest und werdest in die hölle geworfen, in das ewige feuer,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

stade, i izmeri zemlju, pogleda i razmetnu narode, raspadoše se veène gore, slegoše se humovi veèni; putevi su mu veèni.

Allemand

er stand und maß die erde, er schaute und machte beben die heiden, daß zerschmettert wurden die berge, die von alters her sind, und sich bücken mußten die ewigen hügel, da er wie vor alters einherzog.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ako li te ruka tvoja ili noga tvoja sablažnjava, odseci je i baci od sebe: bolje ti je uæi u život hrom ili kljast, nego li s dve ruke i dve noge da te bace u oganj veèni.

Allemand

so aber deine hand oder dein fuß dich ärgert, so haue ihn ab und wirf ihn von dir. es ist besser, daß du zum leben lahm oder als krüppel eingehst, denn daß du zwei hände oder zwei füße hast und wirst in das höllische feuer geworfen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i kad izadje na put, pritrèa neko, i kleknuvši na kolena pred njim pitaše ga: uèitelju blagi! Šta mi treba èiniti da dobijem život veèni?

Allemand

und da er hinausgegangen war auf den weg, lief einer herzu, kniete, vor ihn und fragte ihn: guter meister, was soll ich tun, daß ich das ewige leben ererbe?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer nam se rodi dete, sin nam se dade, kome je vlast na ramenu, i ime æe mu biti: divni, savetnik, bog silni, otac veèni, knez mirni.

Allemand

denn uns ist ein kind geboren, ein sohn ist uns gegeben, und die herrschaft ist auf seiner schulter; er heißt wunderbar, rat, held, ewig-vater friedefürst;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,769,185 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK