Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dakle, mi se spremamo za uobičajni odmor uz puno zabave u našem omiljenom sharmu i to savetujemo svima ostalima!;)
donc, nous nous préparons à nos fiestas habituelles de vacances dans nos lieux favoris à sharm et nous conseillons à tout le monde de faire de même !;)
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ideje projekta se ne ograničavaju samo na gore pomenute, a mi vas savetujemo da budete kreativni, ali i realni u svojim predlozima.
les idées de projets ne se limitent pas à ceux ci-dessus, nous vous encourageons à être créatifs, mais cependant réalistes, dans vos candidatures.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
međutim, ako vam to ne predstavlja problem, savetujemo svima da podele predloge u duhu otvorenosti, kao način da se olakša stvaranje nove mreže.
toutes les propositions seront examinées par un comité composé de membres de la communauté de global voices, y compris de précédents bénéficiaires de bourses rising voices.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
znajuæi, dakle, strah gospodnji ljude savetujemo; a bogu smo poznati, a nadamo se da smo i u vaim savestima poznati.
connaissant donc la crainte du seigneur, nous cherchons à convaincre les hommes; dieu nous connaît, et j`espère que dans vos consciences vous nous connaissez aussi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dalje, braæo, molimo vas i savetujemo u hristu isusu, kao to primiste od nas, kako vam treba iveti i ugadjati bogu, kao to ivite, da bivate sve izobilniji.
au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à dieu, et que c`est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du seigneur jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :