Vous avez cherché: dovážajúceho (Slovaque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Slovak

German

Infos

Slovak

dovážajúceho

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Slovaque

Allemand

Infos

Slovaque

dovážajúceho/ vyvážajúceho členského štátu;

Allemand

einführenden/ ausführenden mitgliedstaaten;

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Slovaque

(u) dovážajúceho/vyvážajúceho členského štátu;

Allemand

(b) einführenden/ausführenden mitgliedstaaten;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

poskytovaných osobou sídliacou mimo dovážajúceho členského štátu.

Allemand

wenn die angebote von einer ausserhalb des einfuhrmitgliedstaats ansÄssigen person ausgehen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

Úprava definície dovážajúceho a vyvážajúceho členského štátu tiež prispeje k minimalizácii tzv .

Allemand

wenn die definition von einfuhr - und ausfuhrmitgliedstaat angepasst wird , so wird sich auch der „rotterdam-effekt » abschwächen , der dann auftritt , de

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

-za skutočne odôvodnených okolností sa vyvezú z územia dovážajúceho členského štátu.

Allemand

-in ordnungsgemÄss begrÜndeten fÄllen aus dem gebiet des einfuhrmitgliedstaats ausgefÜhrt werden.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

štatistická hodnota tovaru na štátnej hranici dovážajúceho alebo vyvážajúceho členského štátu;

Allemand

den statistischen wert der waren an der grenze des einführenden oder ausführenden mitgliedstaates;

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

3. colné orgány dovážajúceho členského štátu uvedú vo formulári a osvedčenie o pôvode:

Allemand

(3) die zollbehörden des einfuhrmitgliedstaats vermerken auf dem ursprungszeugnis nach formblatt a:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

v každom prípade riešenie sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúceho štátu podlieha legislatíve dovážajúceho štátu.

Allemand

streitigkeiten zwischen dem einführer und den zollbehörden des einfuhrstaats sind stets nach dem recht des betreffenden staates beizulegen.

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

(i) štatistická hodnota tovaru na štátnej hranici dovážajúceho alebo vyvážajúceho členského štátu;

Allemand

(c) den statistischen wert der waren an der grenze des einführenden oder ausführenden mitgliedstaates;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

osvedčenie je spolu s príslušným výrobkom predložené colným úradom dovážajúceho členského štátu v ľubovoľnej dobe do troch mesiacov odo dňa jeho vystavenia.

Allemand

die bescheinigung ist binnen drei monaten nach dem zeitpunkt ihrer ausstellung den zollbehörden des einführenden mitgliedstaats mit dem erzeugnis vorzulegen, auf das sie sich bezieht.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

4. na žiadosť dovozcu a so zreteľom na podmienky ustanovené colnými orgánmi dovážajúceho členského štátu, ak je tovar:

Allemand

(4) wenn die warena) im rahmen regelmäßiger und kontinuierlicher geschäftsbeziehungen von erheblichem handelswert eingeführt werden,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

na overenie dovoznej ceny cif predmetnej zásielky môžu orgány dovážajúceho členského štátu vyžadovať akékoľvek ďalšie informácie a doklady, ktoré považujú za potrebné.

Allemand

zur Überprüfung des cif-einfuhrpreises der betreffenden sendung können die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats sonstige informationen und unterlagen anfordern, die sie als notwendig erachten.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

ak sa však odpad považuje za nebezpečný podľa vnútroštátnych právnych predpisov vyvážajúceho, dovážajúceho alebo tranzitného štátu, na účely dohovoru patrí pod uvedené vymedzenie.

Allemand

gelten abfälle nach staatlichem recht eines ausfuhr-, einfuhr- oder durchfuhrlandes jedoch als gefährliche abfälle, so fallen sie auch im sinne des Übereinkommens unter diese definition.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

3. v iných prípadoch oneskoreného predloženia žiadosti môžu colné orgány dovážajúceho členského štátu akceptovať osvedčenia, len ak im výrobky boli doručené do doby ustanovenej v odseku 1.

Allemand

(3) in allen anderen fällen verspäteter vorlage können die zollbehörden des einfuhrmitgliedstaats diese ursprungszeugnisse annehmen, wenn ihnen die erzeugnisse vor ablauf der in absatz 1 genannten geltungsdauer gestellt worden sind.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

2. oslobodenie od dane sa poskytne len pre osivo, hnojivá alebo iné výrobky, ktoré boli do dovážajúceho členského štátu dovezené priamo poľnohospodárskym výrobcom alebo v jeho mene.

Allemand

(2) die steuerbefreiung wird nur fÜr saatgut, dÜngemittel und andere erzeugnisse gewÄhrt, die unmittelbar vom landwirt oder in dessen auftrag in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

komisia po dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a ruskej federácie môže v prípadoch uvedených v článku 15 stanoviť klasifikáciu, ktorá je s konečnou platnosťou uplatniteľná na výrobky, ktorých sa odchýlka týka.

Allemand

die kommission kann im einvernehmen mit den zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats bzw. der einfuhrmitgliedstaaten und der russischen föderation in den in artikel 15 genannten fällen die endgültige einreihung der strittigen erzeugnisse festlegen.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

(14) okolnosti môžu oprávňovať k tomu, aby príslušný orgán dovážajúceho účastníckeho štátu zasielal príslušnému orgánu vyvážajúceho účastníckeho štátu potvrdenie o dovoze zásielok neopracovaných diamantov.

Allemand

(14) gegebenenfalls sollte die zuständige behörde des einführenden teilnehmers der zuständigen behörde des ausführenden teilnehmers eine bestätigung der einfuhr von rohdiamantensendungen übermitteln.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

5. možnosť čerpania komisia poskytuje v závislosti odo dňa, v ktorý príslušné orgány dovážajúceho štátu prijali vyhlásenia o uvedení do voľného obehu, a to v rozsahu, v akom to dovoľuje použiteľný zvyšok kvóty.

Allemand

(5) die ziehungen werden von der kommission entsprechend der zeitlichen reihenfolge gewährt, in der die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats den anmeldungen zur abfertigung zum zollrechtlich freien verkehr stattgegeben haben, soweit jeweils die restmenge ausreicht.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

1. ako súčasť splnenia formalít v súvislosti s dovozom výrobkov, ktoré podliehajú kontrolným opatreniam alebo ochranným opatreniam vo vnútri spoločenstva, príslušné orgány dovážajúceho členského štátu môžu požiadať dovozcu o uvedenie pôvodu výrobkov v colnom vyhlásení alebo v žiadosti o dovozný doklad.

Allemand

(1) bei der erfuellung von förmlichkeiten in verbindung mt der einfuhr von waren, die unter die innergemeinschaftlichen Überwachungs-oder schutzmaßnahmen fallen, können die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaates den einführer auffordern, ihren ursprung auf der zollanmeldung oder auf dem antrag auf erteilung eines einfuhrdokuments anzugeben.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

"miesto určenia" je to miesto, ktoré je uvedené na nákladnom liste alebo inom dokumente takým spôsobom, ktorým tovar je dovážaný do dovážajúceho členského štátu. ak nie je takéto identifikovanie miesta určenia, potom ako prvé miesto určenia sa má vziať prvý transfer nákladu v transportujúcom členskom štáte.

Allemand

unter "erstem bestimmungsort" ist der ort zu verstehen, der auf dem frachtbrief oder einem anderen begleitpapier, mit dem die gegenstände in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden, angegeben ist. fehlt eine solche angabe, so gilt als erster bestimmungsort der ort, an dem die erste umladung im einfuhrmitgliedstaat erfolgt.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,788,868 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK