Şunu aradınız:: dovážajúceho (Slovakça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Slovak

German

Bilgi

Slovak

dovážajúceho

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Almanca

Bilgi

Slovakça

dovážajúceho/ vyvážajúceho členského štátu;

Almanca

einführenden/ ausführenden mitgliedstaaten;

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Slovakça

(u) dovážajúceho/vyvážajúceho členského štátu;

Almanca

(b) einführenden/ausführenden mitgliedstaaten;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Slovakça

poskytovaných osobou sídliacou mimo dovážajúceho členského štátu.

Almanca

wenn die angebote von einer ausserhalb des einfuhrmitgliedstaats ansÄssigen person ausgehen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

Úprava definície dovážajúceho a vyvážajúceho členského štátu tiež prispeje k minimalizácii tzv .

Almanca

wenn die definition von einfuhr - und ausfuhrmitgliedstaat angepasst wird , so wird sich auch der „rotterdam-effekt » abschwächen , der dann auftritt , de

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

-za skutočne odôvodnených okolností sa vyvezú z územia dovážajúceho členského štátu.

Almanca

-in ordnungsgemÄss begrÜndeten fÄllen aus dem gebiet des einfuhrmitgliedstaats ausgefÜhrt werden.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

štatistická hodnota tovaru na štátnej hranici dovážajúceho alebo vyvážajúceho členského štátu;

Almanca

den statistischen wert der waren an der grenze des einführenden oder ausführenden mitgliedstaates;

Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. colné orgány dovážajúceho členského štátu uvedú vo formulári a osvedčenie o pôvode:

Almanca

(3) die zollbehörden des einfuhrmitgliedstaats vermerken auf dem ursprungszeugnis nach formblatt a:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

v každom prípade riešenie sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúceho štátu podlieha legislatíve dovážajúceho štátu.

Almanca

streitigkeiten zwischen dem einführer und den zollbehörden des einfuhrstaats sind stets nach dem recht des betreffenden staates beizulegen.

Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

(i) štatistická hodnota tovaru na štátnej hranici dovážajúceho alebo vyvážajúceho členského štátu;

Almanca

(c) den statistischen wert der waren an der grenze des einführenden oder ausführenden mitgliedstaates;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

osvedčenie je spolu s príslušným výrobkom predložené colným úradom dovážajúceho členského štátu v ľubovoľnej dobe do troch mesiacov odo dňa jeho vystavenia.

Almanca

die bescheinigung ist binnen drei monaten nach dem zeitpunkt ihrer ausstellung den zollbehörden des einführenden mitgliedstaats mit dem erzeugnis vorzulegen, auf das sie sich bezieht.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

4. na žiadosť dovozcu a so zreteľom na podmienky ustanovené colnými orgánmi dovážajúceho členského štátu, ak je tovar:

Almanca

(4) wenn die warena) im rahmen regelmäßiger und kontinuierlicher geschäftsbeziehungen von erheblichem handelswert eingeführt werden,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

na overenie dovoznej ceny cif predmetnej zásielky môžu orgány dovážajúceho členského štátu vyžadovať akékoľvek ďalšie informácie a doklady, ktoré považujú za potrebné.

Almanca

zur Überprüfung des cif-einfuhrpreises der betreffenden sendung können die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats sonstige informationen und unterlagen anfordern, die sie als notwendig erachten.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

ak sa však odpad považuje za nebezpečný podľa vnútroštátnych právnych predpisov vyvážajúceho, dovážajúceho alebo tranzitného štátu, na účely dohovoru patrí pod uvedené vymedzenie.

Almanca

gelten abfälle nach staatlichem recht eines ausfuhr-, einfuhr- oder durchfuhrlandes jedoch als gefährliche abfälle, so fallen sie auch im sinne des Übereinkommens unter diese definition.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. v iných prípadoch oneskoreného predloženia žiadosti môžu colné orgány dovážajúceho členského štátu akceptovať osvedčenia, len ak im výrobky boli doručené do doby ustanovenej v odseku 1.

Almanca

(3) in allen anderen fällen verspäteter vorlage können die zollbehörden des einfuhrmitgliedstaats diese ursprungszeugnisse annehmen, wenn ihnen die erzeugnisse vor ablauf der in absatz 1 genannten geltungsdauer gestellt worden sind.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

2. oslobodenie od dane sa poskytne len pre osivo, hnojivá alebo iné výrobky, ktoré boli do dovážajúceho členského štátu dovezené priamo poľnohospodárskym výrobcom alebo v jeho mene.

Almanca

(2) die steuerbefreiung wird nur fÜr saatgut, dÜngemittel und andere erzeugnisse gewÄhrt, die unmittelbar vom landwirt oder in dessen auftrag in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

komisia po dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a ruskej federácie môže v prípadoch uvedených v článku 15 stanoviť klasifikáciu, ktorá je s konečnou platnosťou uplatniteľná na výrobky, ktorých sa odchýlka týka.

Almanca

die kommission kann im einvernehmen mit den zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats bzw. der einfuhrmitgliedstaaten und der russischen föderation in den in artikel 15 genannten fällen die endgültige einreihung der strittigen erzeugnisse festlegen.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

(14) okolnosti môžu oprávňovať k tomu, aby príslušný orgán dovážajúceho účastníckeho štátu zasielal príslušnému orgánu vyvážajúceho účastníckeho štátu potvrdenie o dovoze zásielok neopracovaných diamantov.

Almanca

(14) gegebenenfalls sollte die zuständige behörde des einführenden teilnehmers der zuständigen behörde des ausführenden teilnehmers eine bestätigung der einfuhr von rohdiamantensendungen übermitteln.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

5. možnosť čerpania komisia poskytuje v závislosti odo dňa, v ktorý príslušné orgány dovážajúceho štátu prijali vyhlásenia o uvedení do voľného obehu, a to v rozsahu, v akom to dovoľuje použiteľný zvyšok kvóty.

Almanca

(5) die ziehungen werden von der kommission entsprechend der zeitlichen reihenfolge gewährt, in der die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaats den anmeldungen zur abfertigung zum zollrechtlich freien verkehr stattgegeben haben, soweit jeweils die restmenge ausreicht.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

1. ako súčasť splnenia formalít v súvislosti s dovozom výrobkov, ktoré podliehajú kontrolným opatreniam alebo ochranným opatreniam vo vnútri spoločenstva, príslušné orgány dovážajúceho členského štátu môžu požiadať dovozcu o uvedenie pôvodu výrobkov v colnom vyhlásení alebo v žiadosti o dovozný doklad.

Almanca

(1) bei der erfuellung von förmlichkeiten in verbindung mt der einfuhr von waren, die unter die innergemeinschaftlichen Überwachungs-oder schutzmaßnahmen fallen, können die zuständigen behörden des einfuhrmitgliedstaates den einführer auffordern, ihren ursprung auf der zollanmeldung oder auf dem antrag auf erteilung eines einfuhrdokuments anzugeben.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

"miesto určenia" je to miesto, ktoré je uvedené na nákladnom liste alebo inom dokumente takým spôsobom, ktorým tovar je dovážaný do dovážajúceho členského štátu. ak nie je takéto identifikovanie miesta určenia, potom ako prvé miesto určenia sa má vziať prvý transfer nákladu v transportujúcom členskom štáte.

Almanca

unter "erstem bestimmungsort" ist der ort zu verstehen, der auf dem frachtbrief oder einem anderen begleitpapier, mit dem die gegenstände in den einfuhrmitgliedstaat verbracht werden, angegeben ist. fehlt eine solche angabe, so gilt als erster bestimmungsort der ort, an dem die erste umladung im einfuhrmitgliedstaat erfolgt.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,743,284,511 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam