Vous avez cherché: medlingsöverenskommelsen (Suédois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

German

Infos

Swedish

medlingsöverenskommelsen

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

när det är nödvändigt att röja innehållet i medlingsöverenskommelsen för att överenskommelsen ska kunna genomföras eller verkställas.

Allemand

die offenlegung des inhalts der im mediationsverfahren erzielten vereinbarung ist zur umsetzung oder vollstreckung dieser vereinbarung erforderlich.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

(145) för kommissionen står det därmed tillräckligt klart att det senast i november 2002 fanns en komplett omstruktureringsplan för företaget, som inte bara låg till grund för kfw-konsortiets lånebeslut, utan även för de åtgärder som påbörjades i november för att omorganisera tjänsteleverantörsområdet. att france télécom vid denna tidpunkt ännu inte slutgiltigt hade godkänt förlikningsavtalet ändrar ingenting. om medlingsöverenskommelsen inte hade trätt i kraft skulle mobilcom under alla förhållanden ha begärts i konkurs. bedömningen av möjligheterna till att sanera företaget byggde från början på villkoret att skulderna i hög grad skulle kunna betalas av och en förutsättning för detta var därmed att en effektiv överenskommelse skulle komma till stånd. mobilcom inledde för sin del i enlighet med detta åtgärderna utan dröjsmål, utan att invänta det slutliga godkännandet från france télécoms bolagsstämmma.

Allemand

(145) für die kommission ist damit ausreichend erwiesen, dass spätestens im november 2002 ein schlüssiges konzept zur sanierung des unternehmens vorlag, das nicht nur grundlage für die kreditentscheidung des kfw-konsortiums war, sondern auch die basis für die im november eingeleiteten maßnahmen zur reorganisation des service-provider-bereichs bildete. dem steht auch nicht entgegen, dass die endgültige zustimmung von france télécom zum "mc settlement agreement" zu dem zeitpunkt noch nicht vorlag. wäre die vergleichsvereinbarung gar nicht wirksam geworden, hätte mobilcom ohnehin insolvenz anmelden müssen. die beurteilung der sanierungsfähigkeit beruhte von vornherein auf der prämisse, dass eine weitreichende entschuldung erreicht werden kann und setzte somit dem abschluss einer wirksamen vereinbarung voraus. mobilcom selbst hat folgerichtig mit der umsetzung der maßnahmen unverzüglich begonnen und nicht die abschließende genehmigung der hauptversammlung von france télécom abgewartet.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,054,793 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK