Vous avez cherché: stÄmningsansÖkan (Suédois - Letton)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Letton

Infos

Suédois

stämningsansökan

Letton

svarande

Dernière mise à jour : 2016-03-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

tolkningsfrågan avser en stämningsansökan.

Letton

tiesai uzdotais jautājums attiecas uz dokumentu, ar kuru ierosina lietu.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

delgivning av stämningsansökan enligt kapitel iii, om tillämpligt

Letton

piegādāts dokuments par tiesvedības uzsākšanu saskaņā ar iii nodaļu pēc vajadzības

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

av stämningsansökan i den mening som avses i förordning nr 1348/2000.

Letton

ar kuru ierosina lietu šīs regulas izpratnē, neatņemama sastāvdaļa.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

stämningsansökan eller motsvarande handling får ha delgivits gäldenären på ett av följande sätt:

Letton

dokumentu par tiesvedības uzsākšanu vai līdzvērtīgu dokumentu parādniekam var piegādāt, izmantojot kādu no turpmākajām metodēm:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

att stämningsansökan har delgivits svaranden under dennes tillfälliga vistelse i förenade kungariket, eller

Letton

dokumentu par lietas uzsākšanu, kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā apvienotajā karalistē; vai

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

delgivningen av stämningsansökan kan i flera rättsordningar innebära att målet anhängiggörs och att frister börjar löpa.

Letton

prasības pieteikuma noraksta izsniegšana dažās tiesību sistēmās var nozīmēt lis pendens un ir nepieciešama termiņu ievērošanas nodrošināšanai. turpretim

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

det faktum att relevanta delar återges i stämningsansökan kan inte förändra svarandens rätt att ta del av innehållet.

Letton

svarīgo daļu minēšana pašā prasības pieteikumā neietekmē atbildētāja tiesības.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

det första ändringsförslaget går ut på att tvinga parterna att i stämningsansökan ange vilken lag som är tillämplig på deras fordran.

Letton

pirmajā grozījumā paredzēts, ka pusēm prasībā jānorāda, kādas ir to prasībai piemērojamās tiesības.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

stämningsansökan eller motsvarande handling samt varje kallelse till domstolsförhandling får även ha delgivits gäldenären på något av följande sätt:

Letton

dokumentu par tiesvedības uzsākšanu vai līdzvērtīgu dokumentu un uzaicinājumu ierasties uz lietas izskatīšanu tiesā parādniekam var piegādāt, izmantojot arī vienu no turpmākajiem paņēmieniem:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

ihk berlin ingav sin stämningsansökan och samtliga bilagor till vilka ansökan hänvisar till den tyska domstolen för att delges arkitektkontoret grimshaw.

Letton

ihk berlin ir iesniegusi vācijas tiesās prasības pieteikuma un dažādu to pielikumu norakstus, uz kuriem tā šajā prasībā ir atsaukusies, lai tos izsniegtu grimshaw birojam.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

följande uppgifter skall ha lämnats klart och tydligt i eller tillsammans med stämningsansökan eller motsvarande handling eller en kallelse till domstolsförhandling:

Letton

dokumentā par tiesvedības uzsākšanu, līdzvērtīgā dokumentā vai pavēstē par uzaicinājumu uz tiesas sēdi skaidri jānorāda šādas ziņas, vai tās jāpievieno minētajiem dokumentiem:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

i irland: de bestämmelser som medger att domstols behörighet grundas på att stämningsansökan har delgivits svaranden under dennes tillfälliga vistelse i irland.

Letton

Īrijā: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar dokumentu par lietas uzsākšanu, kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Īrijā,

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

weiss und partner artikel 8.1 i förordning nr 1348/2000 avser enbart stämningsansökan eller om den även avser bilagorna till stämningsansökan.

Letton

weiss und partner pastāvošās tiesības atteikties saņemt “dokumentu” attiecas vienīgi uz prasības pieteikuma norakstu vai arī uz tā pielikumiem.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

stämningsansökan och dess bilagor, tillgodoses skyddet för svaranden. bilagor kan emellertid vara mycket långa och det kan anses lämpligt att omfångsrika bilagor till en ansökan skall översättas.

Letton

tomēr tiesa pēc savas ierosmes vai lietas dalībnieka pieteikuma jebkurā laikā var lūgt iesniegt pilnu vai pilnīgāku tulkojumu.” tikt uzklausītam un — vispārīgi — uz aizstāvību izsniegšanas gadījumā civillietās un komerclietās, šāds risinājums nevarētu būt atbilstošs.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

stämningsansökan av den 29 maj 2002, i vilken ihk berlin framställde sitt yrkande om skadestånd med anledning av arkitektavtalet, delgavs arkitektkontoret grimshaw på tyska, redan den 20 december 2002.

Letton

2002. gada 29. maija prasības pieteikuma, ar kuru ihk berlin, pamatojoties uz arhitektu līgumu, cēlis prasību par zaudējumu atlīdzību pret grimshaw biroju, kopija vācu valodā jau 2002. gada 20. decembrī tika izsniegta grimshaw birojam.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

de olika metoderna för att delge stämningsansökan har hämtats från artikel 13 i förordning nr 805/2004. de ger möjlighet att få bevis för att svaranden har mottagit handlingen (punkt 1).

Letton

ir saskaņoti veidi, kā iesniegt dokumentu par prasības celšanu, pārņemot regulas 805/2004 13. panta noteikumus, kas ļauj iegūt apliecinājumu, ka atbildētājs dokumentu saņēmis (1. punkts).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

[arkitektkontoret grimshaw] samt med myndigheter och offentliga organ skall ske på tyska.” alla bilagor till stämningsansökan, särskilt inte skrivelserna avseende fastställande och åtgärdande av felaktigheterna och kostnaderna för dessa.

Letton

weiss und partner biroju], iestādēm un publiskajām institūcijām ir jāveic vācu valodā.” dokumenti par trūkumu konstatēšanu un novēršanu un par to izmaksām.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,903,248 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK