Você procurou por: stÄmningsansÖkan (Sueco - Letão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Letão

Informações

Sueco

stämningsansökan

Letão

svarande

Última atualização: 2016-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

tolkningsfrågan avser en stämningsansökan.

Letão

tiesai uzdotais jautājums attiecas uz dokumentu, ar kuru ierosina lietu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

delgivning av stämningsansökan enligt kapitel iii, om tillämpligt

Letão

piegādāts dokuments par tiesvedības uzsākšanu saskaņā ar iii nodaļu pēc vajadzības

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

av stämningsansökan i den mening som avses i förordning nr 1348/2000.

Letão

ar kuru ierosina lietu šīs regulas izpratnē, neatņemama sastāvdaļa.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

stämningsansökan eller motsvarande handling får ha delgivits gäldenären på ett av följande sätt:

Letão

dokumentu par tiesvedības uzsākšanu vai līdzvērtīgu dokumentu parādniekam var piegādāt, izmantojot kādu no turpmākajām metodēm:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

att stämningsansökan har delgivits svaranden under dennes tillfälliga vistelse i förenade kungariket, eller

Letão

dokumentu par lietas uzsākšanu, kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā apvienotajā karalistē; vai

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

delgivningen av stämningsansökan kan i flera rättsordningar innebära att målet anhängiggörs och att frister börjar löpa.

Letão

prasības pieteikuma noraksta izsniegšana dažās tiesību sistēmās var nozīmēt lis pendens un ir nepieciešama termiņu ievērošanas nodrošināšanai. turpretim

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

det faktum att relevanta delar återges i stämningsansökan kan inte förändra svarandens rätt att ta del av innehållet.

Letão

svarīgo daļu minēšana pašā prasības pieteikumā neietekmē atbildētāja tiesības.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

det första ändringsförslaget går ut på att tvinga parterna att i stämningsansökan ange vilken lag som är tillämplig på deras fordran.

Letão

pirmajā grozījumā paredzēts, ka pusēm prasībā jānorāda, kādas ir to prasībai piemērojamās tiesības.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

stämningsansökan eller motsvarande handling samt varje kallelse till domstolsförhandling får även ha delgivits gäldenären på något av följande sätt:

Letão

dokumentu par tiesvedības uzsākšanu vai līdzvērtīgu dokumentu un uzaicinājumu ierasties uz lietas izskatīšanu tiesā parādniekam var piegādāt, izmantojot arī vienu no turpmākajiem paņēmieniem:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

ihk berlin ingav sin stämningsansökan och samtliga bilagor till vilka ansökan hänvisar till den tyska domstolen för att delges arkitektkontoret grimshaw.

Letão

ihk berlin ir iesniegusi vācijas tiesās prasības pieteikuma un dažādu to pielikumu norakstus, uz kuriem tā šajā prasībā ir atsaukusies, lai tos izsniegtu grimshaw birojam.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

följande uppgifter skall ha lämnats klart och tydligt i eller tillsammans med stämningsansökan eller motsvarande handling eller en kallelse till domstolsförhandling:

Letão

dokumentā par tiesvedības uzsākšanu, līdzvērtīgā dokumentā vai pavēstē par uzaicinājumu uz tiesas sēdi skaidri jānorāda šādas ziņas, vai tās jāpievieno minētajiem dokumentiem:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

i irland: de bestämmelser som medger att domstols behörighet grundas på att stämningsansökan har delgivits svaranden under dennes tillfälliga vistelse i irland.

Letão

Īrijā: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar dokumentu par lietas uzsākšanu, kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Īrijā,

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

weiss und partner artikel 8.1 i förordning nr 1348/2000 avser enbart stämningsansökan eller om den även avser bilagorna till stämningsansökan.

Letão

weiss und partner pastāvošās tiesības atteikties saņemt “dokumentu” attiecas vienīgi uz prasības pieteikuma norakstu vai arī uz tā pielikumiem.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

stämningsansökan och dess bilagor, tillgodoses skyddet för svaranden. bilagor kan emellertid vara mycket långa och det kan anses lämpligt att omfångsrika bilagor till en ansökan skall översättas.

Letão

tomēr tiesa pēc savas ierosmes vai lietas dalībnieka pieteikuma jebkurā laikā var lūgt iesniegt pilnu vai pilnīgāku tulkojumu.” tikt uzklausītam un — vispārīgi — uz aizstāvību izsniegšanas gadījumā civillietās un komerclietās, šāds risinājums nevarētu būt atbilstošs.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

stämningsansökan av den 29 maj 2002, i vilken ihk berlin framställde sitt yrkande om skadestånd med anledning av arkitektavtalet, delgavs arkitektkontoret grimshaw på tyska, redan den 20 december 2002.

Letão

2002. gada 29. maija prasības pieteikuma, ar kuru ihk berlin, pamatojoties uz arhitektu līgumu, cēlis prasību par zaudējumu atlīdzību pret grimshaw biroju, kopija vācu valodā jau 2002. gada 20. decembrī tika izsniegta grimshaw birojam.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

de olika metoderna för att delge stämningsansökan har hämtats från artikel 13 i förordning nr 805/2004. de ger möjlighet att få bevis för att svaranden har mottagit handlingen (punkt 1).

Letão

ir saskaņoti veidi, kā iesniegt dokumentu par prasības celšanu, pārņemot regulas 805/2004 13. panta noteikumus, kas ļauj iegūt apliecinājumu, ka atbildētājs dokumentu saņēmis (1. punkts).

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

[arkitektkontoret grimshaw] samt med myndigheter och offentliga organ skall ske på tyska.” alla bilagor till stämningsansökan, särskilt inte skrivelserna avseende fastställande och åtgärdande av felaktigheterna och kostnaderna för dessa.

Letão

weiss und partner biroju], iestādēm un publiskajām institūcijām ir jāveic vācu valodā.” dokumenti par trūkumu konstatēšanu un novēršanu un par to izmaksām.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,916,813 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK