Vous avez cherché: kungörelse (Suédois - Polonais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Polonais

Infos

Suédois

kungörelse

Polonais

orędzie

Dernière mise à jour : 2011-09-01
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

artikel 11 kungörelse

Polonais

artykuł 11 publikacja

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

regel 66 offentlig kungörelse

Polonais

publiczne zawiadomienie

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

kungörelse om upphörande eller ogiltighet

Polonais

powiadomienie o wygaśnięciu lub nieważności

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

c) genom kungörelse enligt artikel 67.

Polonais

c) przez publiczne ogłoszenie zgodnie z art. 67 tego rozporządzenia.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

kungörelse nr 1346 av den 18 december 2000.

Polonais

zarządzenie wykonawcze nr 1346 z dnia 18 grudnia 2000 r.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

kungörelse av den 6 mars 1998 (”minería 1”) [16]

Polonais

rozporządzenie z dnia 6 marca 1998 r. („górnictwo 1”) [16]

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

e) genom en offentlig kungörelse i enlighet med regel 66.

Polonais

e) przez publiczne zawiadomienie zgodnie z zasadą 66.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

eller det organ som finansministeriet har bemyndigat att genomföra stödordningen enligt offentlig kungörelse

Polonais

lub inny organ, który został oficjalnie wyznaczony przez ministra finansów do poufnego wykonania zadania

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

i artikel 6 i samma kungliga kungörelse i ändrad lydelse stadgas följande:

Polonais

artykuł 6 królewskiego rozporządzenia w zmienionym brzmieniu stanowi:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

kungörelse av den 17 december 2001 om fastställande av grundreglerna för beviljande av stöd till sysselsättningsskapande entreprenörsprojekt som främjar den alternativa utvecklingen av gruvdistrikten.

Polonais

rozporządzenie z dnia 17 grudnia 2001 r., na mocy którego ustanawia się ramy prawne pomocy przyznawanej projektom realizowanym przez przedsiębiorstwa generujące zatrudnienie, wspierające rozwój alternatywnych form działalności gospodarczej w regionach górniczych.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

en ansökan till tribunalen om att få intervenera i ett mål om överklagande ska inges inom en månad från dagen för kungörelse enligt artikel 24.6.

Polonais

wniosek o dopuszczenie do sprawy w charakterze interwenienta w postępowaniu odwoławczym przed sądem składa się w terminie miesiąca od dnia ogłoszenia, o którym mowa w art. 24 §6 .

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

2005/0334/dk -kungörelse om fyrverkeriartiklar och andra pyrotekniska artiklar -10.10.2005 -

Polonais

2005/0334/dk -rozporządzenie w sprawie wyrobów i środków pirotechnicznych -10.10.2005 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

eftersom det inte fanns någon särskild lagstiftning antog premiärministerns kansli en officiell kungörelse, som fastställer gränser för vissa polycykliska aromatiska kolväten i olivolja av pressrester.

Polonais

ze względu na brak szczególnego orzecznictwa w tej kwestii urzędu premiera zatwierdziło zarządzenie ministerialne ustanawiające limity zawartości określonych wielopierścieniowych węglowodorów aromatycznych w oliwie z wytłoczyn z oliwek.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

utkastet till kungörelse överlämnades ursprungligen till kommissionen enligt europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/eg [2].

Polonais

projekt rozporządzenia został najpierw przedłożony komisji na mocy dyrektywy 98/34/we parlamentu europejskiego i rady [2].

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

om adressatens adress inte kan fastställas eller någon delgivning enligt regel 62 inte har kunnat ske efter minst ett försök, skall delgivningen ske genom kungörelse.”

Polonais

jeżeli określenie adresu odbiorcy jest niemożliwe lub jeżeli zawiadomienie, zgodnie z zasadą 62 okazało się niemożliwe po co najmniej jednej próbie, zawiadomienia dokonuje się poprzez publiczne ogłoszenie.”.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

2005/0317/dk -kungörelse om inrättande, ombyggnad och reparation av tryckbärande utrustning -05.10.2005 -

Polonais

2005/0317/dk -rozporządzenie w sprawie przygotowania do eksploatacji, zmian w konstrukcji oraz napraw urządzeń ciśnieniowych -5.10.2005 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

kungörelse nr 552 av den 2 juli 2002 avser reglering av vissa industriella växthusgaser (hfc, pfc och sf6) som alla är kraftfulla växthusgaser.

Polonais

zarządzenie nr 552 z dnia 2 lipca 2002 r. dotyczy regulacji kwestii związanych z niektórymi gazami cieplarnianymi (hfc, pfc oraz sf6) będącymi gazami cieplarnianymi wywierającymi znaczny wpływ na globalne ocieplenie.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

2006/0369/dk -utkast till ny kungörelse om pant på och insamling av förpackningar till öl och vissa läskedrycker -23.10.2006 -

Polonais

2006/0369/dk -projekt nowego rozporządzenia w sprawie kaucji za opakowania po piwie i niektórych napojach gazowanych oraz przyjmowania tych opakowań -23.10.2006 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

1. när tilläggsskydd har meddelats skall det kungöras av den myndighet som avses i artikel 9.1. kungörelsen skall innehålla åtminstone följande:

Polonais

1. powiadomienie o fakcie wydania świadectwa publikuje organ, określony w art. 9 ust. 1. powiadomienie zawiera co najmniej następujące informacje:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,924,120 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK