Vous avez cherché: rättstvist (Suédois - Roumain)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Roumain

Infos

Suédois

rättstvist

Roumain

ofertă

Dernière mise à jour : 2014-02-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

självfinansieringen för översättningscentrum för europeiska unionens organ (luxemburg) är för närvarande föremål för en rättstvist mellan kommissionen och centrumet.

Roumain

uniunii europene (cdt – luxemburg) face în prezent obiectul unui litigiu între comisie și centru.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

detta skall inte hindra att material, efter beslut av domstol eller annan behörig myndighet, görs tillgängligt för sådana personer som är inblandade i en rättstvist rörande giltighet eller intrång i ensamrätter som avses i artikel 2.

Roumain

prezenta dispoziție nu se opune divulgării acestui material în temeiul unui ordin al unei instanțe sau al altei autorități competente dispus persoanelor implicate în litigiul privind validitatea sau încălcarea drepturilor exclusive menționate la articolul 2.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

reglerna för fördelningen av bevisbördan i en rättstvist, avseende huruvida tillträdesavgifter som fastställts genom ett beslut av en nationell regleringsmyndighet är kostnadsorienterade, skall fastställas i nationell processrätt, med iakttagande av den gemenskapsrättsliga effektivitetsprincipen och likvärdighetsprincipen.

Roumain

va reveni dreptului procedural național să stabilească, cu respectarea principiilor comunitare ale efectivității și echivalenței protecției jurisdicționale, regimul de repartizare a sarcinii probei în cazul unei contestări în justiție a stabilirii în funcție de costuri a tarifelor de acces stabilite prin decizia unei autorități naționale de reglementare.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

2. medlemsstaterna skall säkerställa att material som deponeras i enlighet med punkt 1 inte görs tillgängligt för allmänheten i de fall det utgör affärshemligheter. detta skall inte hindra att material, efter beslut av domstol eller annan behörig myndighet, görs tillgängligt för sådana personer som är inblandade i en rättstvist rörande giltighet eller intrång i ensamrätter som avses i artikel 2.

Roumain

(2) statele membre se asigură ca materialul depus în conformitate cu alin. (1) să nu fie pus la dispoziţia publicului dacă acest material ţine de secretul afacerilor. prezenta dispoziţie nu se opune divulgării acestui material ca urmare a intervenţiei unui tribunal sau a unei autorităţi competente în rândul persoanelor implicate în litigiile privind validitatea sau încălcarea drepturilor exclusive menţionate în art. 2.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,753,472,642 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK