Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
och han vattnade [deras djur] åt dem.
И напоил он [Муса] (скот) для них [для тех двух женщин], а потом отвернулся (и зашел) в тень (дерева) и (будучи очень голодным) сказал: «Господи!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jag planterade, apollos vattnade, men gud gav växten.
Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men en dimma steg upp från jorden och vattnade hela marken.
но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de rättfärdiga skall vistas i lustgårdar [vattnade av] bäckar.
А праведникам - пребывать в Садах, средь рек,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hur många trädgårdar, [vattnade av] källor, måste de inte överge,
Как много они оставили [в этом мире] садов, источников,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
för dem står edens lustgårdar beredda, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid.
Сады Эдема, по которым текут реки; в них они будут вечно.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
då kommo herdarna och ville driva bort dem; men mose stod upp och hjälpte dem och vattnade deras får.
И пришли пастухи и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и напоил овец их.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men på de gudfruktiga väntar lustgårdar, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid som guds ärade gäster.
Для тех же, кто страшится Бога своего, - Сады, реками омовенны. Им там навечно пребывать.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
belöningen väntar hos deras herre: edens lustgårdar, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid.
Воздаяние им у Господа их - сады едемские, по которым текут реки: там они пребудут вечно.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
när jakob fick se sin morbroder labans dotter rakel komma med labans, hans morbroders, får, gick han fram och vältrade stenen från brunnens öppning och vattnade sin morbroder labans får.
Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de svarade: »en egyptisk man hjälpte oss mot herdarna; därtill hämtade han upp vatten åt oss och vattnade fåren.»
Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gud skall föra dem som tror och lever ett rättskaffens liv till lustgårdar, vattnade av bäckar. - gud [belönar och straffar] den han vill.
А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[men] de som tror och lever ett rättskaffens liv [skall stiga in i] lustgårdar, vattnade av bäckar - detta är den stora segern!
А которые уверовали и делают доброе, тем сады райские, по которым текут реки. Это - великое блаженство!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :