Vous avez cherché: jesus (Suédois - Turc)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Turc

Infos

Suédois

jesus

Turc

İsa

Dernière mise à jour : 2012-06-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och gud sade: "jesus!

Turc

allah buyurmuştu ki: ey İsa!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

och jesus gick ut till oljeberget.

Turc

İsa ise zeytin dağına gitti.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

jesus svarade dem: »nu tron i?

Turc

İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då grepo de jesus och togo honom fången.

Turc

onlar da İsayı yakalayıp tutukladılar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

min kärlek är med eder alla, i kristus jesus.

Turc

hepinize mesih İsa'da sevgiler! amin. revision

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men då nu fariséerna voro församlade, frågade jesus dem

Turc

ferisiler toplu haldeyken İsa onlara şunu sordu: ‹‹mesihle ilgili olarak ne düşünüyorsunuz? o kimin oğludur?›› onlar da, ‹‹davutun oğlu›› dediler.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

därefter talade jesus till folket och till sina lärjungar

Turc

bundan sonra İsa halka ve öğrencilerine şöyle seslendi: ‹‹din bilginleri ve ferisiler musanın kürsüsünde otururlar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då skall gud säga: "jesus, son av maria!

Turc

allah diyecek ki: ey meryem oğlu İsa, sana ve annene bağışladığım nimetimi hatırla. seni kutsal ruh ile desteklemiştim; böylece beşikteyken de yetişkin iken de halkla konuşuyordun.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

epafras, min medfånge i kristus jesus, hälsar dig;

Turc

mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum epafras, emektaşlarım markos, aristarhus, dimas ve luka sana selam ederler.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och jesus, marias son, sade: "gud, vår herre!

Turc

meryem oğlu İsa şöyle dedi: ey rabbimiz!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

därefter for jesus över galileiska sjön, »tiberias' sjö».

Turc

bundan sonra İsa, celile -taberiye- gölünün karşı yakasına geçti.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

jesus svarade och sade till dem: »knorren icke eder emellan.

Turc

İsa, ‹‹aranızda söylenmeyin›› dedi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

härefter kommo fariséer och skriftlärde från jerusalem till jesus och sade:

Turc

bu sırada yeruşalimden bazı ferisiler ve din bilginleri İsaya gelip, ‹‹Öğrencilerin neden atalarımızın töresini çiğniyor?›› diye sordular, ‹‹yemekten önce ellerini yıkamıyorlar.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

jesus sade till henne: »din broder skall stå upp igen.»

Turc

İsa, ‹‹kardeşin dirilecektir›› dedi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

[jesus] skall svara: "stor är du i din härlighet!

Turc

seni tenzih ederim; hakkım olmayan şeyi söylemek bana yakışmaz.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

[och jesus] svarade: "frukta gud, om ni har sann tro!"

Turc

"İnanıyorsanız allah'a saygı gösterin," demişti

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

och folket sade: »det är jesus, profeten, från nasaret i galileen.»

Turc

kalabalıklar, ‹‹bu, celilenin nasıra kentinden peygamber İsadır›› diyordu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

denne -- jesus -- har nu gud låtit uppstå; därom kunna vi alla vittna.

Turc

tanrı, İsayı ölümden diriltti ve biz hepimiz bunun tanıklarıyız.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

honom, den ende vise guden, tillhör äran, genom jesus kristus, i evigheternas evigheter. amen.

Turc

bilge olan tek tanrı'ya İsa mesih aracılığıyla sonsuza dek yücelik olsun! amin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,542,382 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK