Vous avez cherché: nebukadressar (Suédois - Serbe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Serbian

Infos

Swedish

nebukadressar

Serbian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Serbe

Infos

Suédois

detta är antalet av dem som nebukadressar förde bort: i det sjunde året tre tusen tjugutre judar,

Serbe

ovo je narod što ga preseli navuhodonosor: sedme godine tri hiljade i dvadeset i tri judejca;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och nebukadressar, konungen babel, gav genom nebusaradan, översten för drabanterna, befallning angående jeremia och sade:

Serbe

a navuhodonosor, car vavilonski, zapovedi za jeremiju nevuzardanu zapovedniku stražarskom govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

så säger herren, herren: ja, jag skall göra slut på egyptens rikedomar genom nebukadressar, konungen i babel.

Serbe

ovako veli gospod gospod: pogubiæu mnoštvo misirsko rukom navuhodonosora cara vavilonskog.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

detta är det ord som herren talade till profeten jeremia om att nebukadressar, konungen i babel, skulle komma och slå egyptens land:

Serbe

reè koju reèe gospod jeremiji proroku o dolasku navuhodonosora cara vavilonskog da potre zemlju misirsku:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

israel var ett vilsekommet får som jagades av lejon. först åts det upp av konungen i assyrien, och sist har nebukadressar, konungen i babel, gnagt dess ben.

Serbe

izrailj je stado razagnano, lavovi ga rasplašiše; najpre ga jede car asirski, a posle mu kosti izlomi navuhodonosor, car vavilonski.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och sidkia, josias son, blev konung i stället för konja, jojakims son; ty nebukadressar, konungen i babel, gjorde honom till konung i juda land.

Serbe

potom carova sedekija, sin josijin, mesto honije, sina joakimovog, kog postavi carem u zemlji judinoj navuhodonosor car vavilonski.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men kaldéernas här förföljde dem och de hunno upp sidkia på jeriko hedmarker. och de togo fatt honom och förde honom till nebukadressar, den babyloniske konungen, i ribla i hamats land; där höll denne rannsakning och dom med honom.

Serbe

a vojska haldejska gonjaše ih, i stiže sedekiju u polju jerihonskom, i uhvativši ga dovedoše ga k navuhodonosoru caru vavilonskom u rivlu, u zemlji ematskoj, te mu sudi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

så säger herren: se, jag skall giva farao hofra, konungen i egypten i hans fienders hand och i de mäns hand, som stå efter hans liv, likasom jag har givit sidkia, juda konung, i nebukadressars, den babyloniske konungens, hand, hans som var hans fiende, och som stod efter hans liv.»

Serbe

ovako veli gospod: evo, ja æu dati faraona vafrija, cara misirskog, u ruke neprijateljima njegovim i u ruke onim koji traže dušu njegovu, kao što sam dao sedekiju cara judinog u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom, neprijatelju njegovom i koji tražaše dušu njegovu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,620,336 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK