Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wewe lakini unapofunga, paka kichwa chako mafuta, nawa uso wako,
yaw nag booy woor, xeeñalal sa bopp te nga sëlmu,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wale wapumbavu walichukua taa zao, lakini hawakuchukua akiba ya mafuta.
Ñi ñàkk xel nag fab nañu seeni làmp, waaye fabaalewuñu diwlin;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lakini wale wenye busara walichukua mafuta katika chupa pamoja na taa zao.
waaye ñi am xel ñoom fab nañu seeni làmp, fabaale diwlin ciy njaq.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wale wapumbavu wakawaambia wale wenye busara: tupeni mafuta yenu kidogo maana taa zetu zinazimika.
Ñi ñàkk xel wax ñi am xel: “mayleen nu ci seen diwlin, ndaxte sunuy làmp ñu ngi bëgg a fey.”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wewe hukunionyesha ukarimu wako kwa kunipaka mafuta kichwani, lakini huyu mwanamke amefanya hivyo kwa kunipaka mafuta miguu yangu.
defuloo diw ci sama bopp, waaye moom, sotti na latkoloñ ci samay tànk.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je, yuko mgonjwa kati yenu? anapaswa kuwaita wazee wa kanisa, nao watamwombea na kumpaka mafuta kwa jina la bwana.
su amee ci yéen ku wopp, na woo njiiti mbooloo mi, ñu ñaanal ko te diw boppam ci turu boroom bi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akamwendea, akamtibu majeraha yake kwa kumtia mafuta na divai; na kuyafunga halafu akampandisha juu ya punda wake akampeleka katika nyumba moja ya wageni akamuuguza.
noonu mu ñëw, diw ko diwlin ak biiñ ngir faj gaañu-gaañu ya, bandaas ko. gannaaw loolu mu teg ko ci mbaamam, yóbbu ko ci fanaanukaay, di ko topptoo.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yeye akamjibu: mapipa mia ya mafuta ya zeituni. yule karani akamwambia: chukua hati yako ya deni, keti haraka, andika hamsini.
mu ne ko: “téeméeri bidoŋi diwlinu oliw.” bëkk-néeg ba ne ko: “sa kayit a ngii. toogal fii gaaw te bind juróom-fukk.”
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
basi, wale wanawali wapumbavu walipokwenda kununua mafuta, bwana arusi akafika, na wale wanawali waliokuwa tayari wakaingia pamoja naye katika jumba la arusi, kisha mlango ukafungwa.
«bi nga xamee ne dem nañu jëndi, boroom séet ba agsi. Ñi amoon diwlin ci seeni làmp, ànd ak boroom séet ba ca reer ya. noonu bunt ba tëj.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"maana, kwa hakika, ndivyo herode, pontio pilato, watu wa israeli na watu wa mataifa walivyokutanika papa hapa mjini, kumpinga yesu mtumishi wako mtakatifu ambaye umemtia mafuta.
ndaxte ci dëgg ci dëkk bii, erodd ak poñsë pilaat ànd ak xeeti àddina ak bànni israyil, likkoo nañu, ngir daaneel sa ndaw lu sell li nga fal, di yeesu,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mdalasini, viungo, ubani, manemane, udi, divai, mafuta, unga na ngano, ng'ombe na kondoo, farasi na magari ya kukokotwa, watumwa wao na hata maisha ya watu.
ak bant yuy safal, gàncax gu xeeñ, ay xeeti cuuraay yu bare, latkoloñ, biiñ, diw, sungufu lay-layaat, pepp, ay nag, ay xar, ay fas, sareeti xare, ay jaam, ba ci bakkani nit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :