Vous avez cherché: finálního výrobku (Tchèque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Czech

German

Infos

Czech

finálního výrobku

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Allemand

Infos

Tchèque

vlastnosti a kvalita finálního výrobku jsou však různé.

Allemand

die eigenschaften und die qualität des enderzeugnisses seien jedoch unterschiedlich.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

celkový obsah těchto tuků obvykle nepřesahuje 15 % hmotnostních finálního výrobku.

Allemand

der gesamtgehalt an fetten übersteigt im allgemeinen nicht 15 ght des fertigerzeugnisses.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

integrovaný projekt sdružil hlavní producenty dané suroviny a hlavní výrobce finálního výrobku, aby tak umožnil vznik synergií.

Allemand

in dem integrierten projekt wurden die haupterzeuger des rohmaterials wie des endprodukts zusammengeführt, um synergien zu erzielen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

průměrný obsah vlhkosti v krmivu určeném k dehydrataci se stanoví na základě porovnání zpracovaného množství a množství finálního výrobku.

Allemand

der durchschnittliche feuchtigkeitsgehalt der zur trocknung bestimmten futtermengen wird durch vergleich der zu verarbeitenden mengen mit den mengen an enderzeugnissen ermittelt.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

registrace přípravku vibativ byla pozastavena dne 16. února 2012 z důvodu problémů s dodržováním svp u finálního výrobku na výrobním místě.

Allemand

die zulassung für vibativ wurde am 16 februar 2012 aufgrund der nichteinhaltung von gmp- regelungen am produktionsstandort des fertigprodukts ausgesetzt.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

3.3.1 značné procento obchodu nyní připadá na meziprodukty a služby, jež jsou dílčími součástmi finálního výrobku.

Allemand

3.3.1 ein großteil des handels erstreckt sich heute auf halbfertigerzeugnisse und vorleistungen, die bestandteile des endprodukts bilden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

při výrobě určitých druhů zmrzliny je do suroviny vpraven vzduch, aby se zvýšil objem finálního výrobku (expanze).

Allemand

zum herstellen bestimmter arten speiseeis wird zur erhöhung des volumens luft in die verwendeten grundstoffe eingeschlagen (aufschlag).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

vertikální omezení dohodnutá mezi dodavatelem a kupujícím vstupu se obvykle vztahují pouze na prodej a nákup meziproduktu, nikoli na prodej finálního výrobku.

Allemand

vertikale beschränkungen, die der anbieter und der abnehmer der vorleistung miteinander vereinbaren, betreffen üblicherweise nur den verkauf und den bezug des zwischenprodukts, nicht aber den verkauf des daraus hervorgehenden produkts.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

thajská vláda předložila doklady, které ukazují, že kritérium přidané hodnoty lze splnit dokonce při použití pouze dovezených surovin k výrobě finálního výrobku.

Allemand

sie wies nach, dass die vorgeschriebene wertschöpfung auch erreicht werden kann, wenn für die herstellung des veredelungserzeugnisses nur eingeführte rohstoffe verwendet werden.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

kromě toho společnost zavedla technologii "board on chip" (nová forma zapouzdření čipů paměťových jednotek), která zvýšila cenu finálního výrobku.

Allemand

darüber hinaus hat das unternehmen die so genannte "board on chip"-technologie (eine neue form der kapselung von speicher-chips) eingeführt, die den wert des endprodukts erhöht.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Tchèque

povaha výrobku hraje roli zejména při hodnocení případných negativních i pozitivních účinků v souvislosti s finálními výrobky.

Allemand

insbesondere auf der ebene der endprodukte spielt die beschaffenheit des produkts bei der würdigung der zu erwartenden negativen und positiven auswirkungen eine wichtige rolle.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

dva meziprodukty výrobního procesu, které jsou také přítomny ve finálním výrobku, měly pozitivní amesův test na mutagenicitu.

Allemand

zwei zwischenprodukte im herstellungsprozess, die sich auch im endprodukt finden, zeigten im ames test mutagenität.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Tchèque

pokud je dodaný výrobek používaný jako vstup pro výrobu jiných výrobků a ve finálním výrobku není rozpoznatelný, trh produktu je obvykle vymezen přímými preferencemi kupujícího.

Allemand

wird das bereitgestellte produkt als vorleistung für andere produkte eingesetzt und ist es im endprodukt im allgemeinen nicht mehr wiederzuerkennen, so richtet sich die abgrenzung des sachlich relevanten marktes in der regel nach den präferenzen der direkten abnehmer.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

sušené krmivo, které obsahuje méně než 3% doplňkových látek z celkové hmotnosti finálního výrobku a jehož celkový obsah dusíku v sušině doplňkové látky nepřekračuje 2,4%, se však nepovažuje za směs."

Allemand

ein getrocknetes futtermittel, das zusatzstoffe bis zu 3 v. h. des gesamtgewichts des enderzeugnisses enthält, gilt jedoch nicht als mischung, wenn der gesamtstickstoffgehalt, bezogen auf die trockenmasse des zusatzstoffes, 2,4 v. h. nicht übersteigt.%quot%

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Tchèque

- seznam všech doplňkových látek uvedených v čl. 2 bodu 5 pro každou šarži, s uvedením druhu, názvu, celkového obsahu dusíkatých látek v sušině a jejich podílu ve finálním výrobku,

Allemand

- die angabe aller in artikel 2 nummer 5 genannten zusatzstoffe je partie, mit angabe ihrer art, bezeichnung, ihres gesamtstickstoffgehalts, bezogen auf die trockenmasse, und ihres prozentualen anteils im enderzeugnis;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

poznámka 1 letecká paliva podléhající kontrole podle bodu ml8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.

Allemand

anmerkung 1: luftfahrzeug-brennstoffe, die von unternummer ml8c1 erfasst werden, sind fertigprodukte und nicht deren einzelkomponenten.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,991,760 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK