Vous avez cherché: plzeňský (Tchèque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Czech

German

Infos

Czech

plzeňský

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Allemand

Infos

Tchèque

plzeňský kraj

Allemand

bezirk pilsen

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Tchèque

člen zastupitelstva města plzeň, plzeňský kraj

Allemand

mitglied der kommunalbehörde der stadt plze, plzeský kraj,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Tchèque

jednou jsem složila slovo "plzeňský"... jako piva.

Allemand

in einem 5x5 feld habe ich mal "pilsners" buchstabiert, wie die biersorte.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Tchèque

jihozápad: 619 milionů eur pro jihočeský a plzeňský kraj.

Allemand

südwesten: 619 millionen € für jihočeský und plzeňský.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

pan petr osvald, člen zastupitelstva města plzeň, plzeňský kraj, jako nástupce pana martina tesaŘÍka;

Allemand

herr petr osvald, mitglied des stadtrates der stadt plzeň, plzeňský kraj, als nachfolger von herrn martin tesaŘÍk;

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Tchèque

emil chochole, předseda představenstva a výkonný ředitel, plzeňský region emil.chochole@vtpplzen.cz, www.vtpplzen.cz

Allemand

170 vertreter aus regionen und städten waren anwesend, als gerhard stahl, generalsekretär des ausschusses der regionen, und graham meadows, generaldirektor der generaldirektion regionalpolitik der europäischen kommission, am 13. dezember 2006 die open days 2007 ankündigten.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

11071011 až 11071099 -nepražený veškerý slad, v němž je přítomna diastatická aktivita, nezbytná pro zcukernění obilného škrobu, patří do těchto podpoložek. mezi takový slad patří zelený slad, provzdušněný slad a sušený slad, posledně jmenovaný je často komerčně dělen na světlý slad (plzeňského typu) a tmavý slad (mnichovského typu). všechen slad patřící do těchto podpoložek je charakteristický moučným, bílým, drobivým jádrem. nicméně, v případě tmavého sladu (mnichovského typu) barva jádra asi v 10% zrn kolísá od žluté do hnědé. jádra mají suchou, drobivou konzistenci. když se melou, poskytují dobrou měkkou mouku. -

Allemand

11071011 bis 11071099 -nicht geröstet hierher gehört malz, das die diastatische kraft besitzt, die zur verzuckerung der im korn enthaltenen stärke notwendig ist. hierher gehören z.b. grünmalz, luftmalz und bestimmte darrmalzsorten; von letzteren werden im handel helles malz als "typ pilsen" und dunkles malz als "typ münchen" bezeichnet. das hierher gehörende ganze malz kennzeichnet sich durch einen weißen und mürben mehlkörper. jedoch kann bei dunklem malz (typ münchen) bei etwa 10 v.h. der körner die farbe des mehlkörpers zwischen gelb und braun schwanken. die beschaffenheit des mehlkörpers ist trocken und mürbe, zu grieß zerreibbar und beim beißen mürb. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,981,630 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK