Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
domnívám se, že tato argumentace je neopodstatněná.
Според мен тези доводи са неоснователни.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na základě výše uvedeného musí být tedy projednávaná žaloba zamítnuta jako neopodstatněná.
От всичко гореизложено следва, че настоящата жалба трябва да се отхвърли като неоснователна.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
navrhovatelkou vytýkaná porušení procesních předpisů se na základě těchto skutečností ukazují jako neopodstatněná.
При тези обстоятелства твърденията на жалбоподателя за процесуални нарушения са неоснователни.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
z toho vyplývá, že první část druhého důvodu kasačního opravného prostředku musí být zamítnuta jako neopodstatněná.
От посоченото следва, че първата част от второто правно основание трябва да бъде отхвърлена като неоснователна.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
proměnlivost částky předpokládaných příjmů mezi jednotlivými nabídkami podanými oběma pověřenými společnostmi se ostatně nejeví jako neopodstatněná.
От друга страна промените в размера на очакваните приходи между отделните оферти, представени от съизпълнителите, не изглеждат неоправдани.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
z toho vyplývá, že námitka nepřípustnosti vznesená portugalskou republikou proti žalobě komise musí být zamítnuta jako neopodstatněná.
Следователно възражението за недопустимост, на което се позовава Португалската република срещу иска на Комисията, трябва да се отхвърли като неоснователно.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
proto musí být výtka vycházející z nedodržení třetí podmínky uvedené v rozsudku altmark, bod 89 výše, zamítnuta jako neopodstatněná.
При това положение оплакването, изведено от неизпълнение на третото условие, изложено в Решение по дело altmark, точка 89 по-горе, следва да бъде отхвърлено като неоснователно.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lucemburská vláda ve své žalobní odpovědi došlé dne 5. října 2006 navrhla, aby byla žaloba zamítnuta jako neopodstatněná a aby byla isi uložena náhrada nákladů řízení.
В отговора си на исковата молба, постъпил на 5 октомври 2006 г., люксембургското правителство иска от Съда да отхвърли иска като неоснователен и да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
z výše uvedeného vyplývá, že první část jediného důvodu kasačního opravného prostředku, vycházející z porušení zásady rovného zacházení a povinnosti soudu společenství uvést odůvodnění, musí být zamítnuta jako neopodstatněná.
От горното следва, че първата част от единственото правно основание на жалбата, изведена от нарушаването на принципа на равно третиране и на задължението за мотивиране на общностния съд, трябва да бъде отхвърлена като неоснователна.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aniž je dotčen odstavec 1, v případě, že uznaný subjekt neprovede preventivní a nápravné opatření vyžadované komisí nebo jedná s neopodstatněným zpožděním, komise může tomuto uznanému subjektu ukládat penále až do úplného provedení vyžadovaného opatření.
Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, когато призната организация не предприеме исканите от Комисията превантивни и коригиращи действия или допуска неоправдано забавяне, Комисията може да наложи периодични имуществени санкции на съответната организация до пълното извършване на исканите действия.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :