Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kendine iyi bak.
pass auf dich auf.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‹‹onu sorumluluğun altına al, ona iyi bak, hiç zarar verme, senden ne dilerse yap.››
nimm ihn und laß ihn dir befohlen sein und tu ihm kein leid; sondern wie er's von dir begehrt, so mache es mit ihm.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onu satın alan mısırlı, karısına şöyle dedi: "ona iyi bak, kendisine güzel bir yer hazırla.
und derjenige (mann) aus Ägypten, der ihn gekauft hatte, sagte zu seiner frau: "nimm ihn freundlich auf.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
hoşlanmadıkları şeyleri allah'a malediyorlar ve kendilerinin iyi hakkettikleri yalanını dillerinde geveliyorlar.
und sie geben allah, was ihnen (selbst) zuwider ist, und ihre zungen behaupten die lüge, daß für sie (nur) das beste ist.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bizimkiler de kendilerini iyi işlere vermeyi öğrensinler. böylelikle temel ihtiyaçları karşılamış ve verimsiz bir yaşam sürmemiş olurlar.
laß aber auch die unsern lernen, daß sie im stand guter werke sich finden lassen, wo man ihrer bedarf, auf daß sie nicht unfruchtbar seien.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
size bağımlı olanlardan, hürriyetini satın almak isteyenlerin, kendilerinde iyi hal görürseniz, onlarla yazılı anlaşma yapın.
und denjenigen aus der reihe derer, die eure rechte hand besitzt, die einen freibrief zu erhalten suchen, sollt ihr einen freibrief ausstellen, falls ihr etwas gutes an ihnen feststellt.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onu mısır'da satın alan kişi, karısına, "ona iyi bak, olur ki bize yararı dokunur, ya da onu evlat ediniriz," dedi.
und derjenige (mann) aus Ägypten, der ihn gekauft hatte, sagte zu seiner frau: "nimm ihn freundlich auf. vielleicht kann er uns einmal nützlich werden, oder wir nehmen ihn als sohn an."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
böyledir, çünkü allah yolunda uğrayacakları hiçbir susuzluk, yorgunluk, açlık; kafirleri öfkelendirecek bir yeri çiğne(yip zaptet)meleri ve düşmana karşı bir başarı kazanmaları yoktur ki mutlaka bunlarla kendilerine iyi bir amel yazılmış olmasın.
dies (ist so), weil weder durst noch mühsal noch hunger sie auf allahs weg erleiden, auch betreten sie keinen weg, der die ungläubigen erzürnt, noch fügen sie einem feind leid zu, ohne daß ihnen ein verdienstliches werk angeschrieben würde.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :