Você procurou por: kendine iyi bak (Turco - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Alemão

Informações

Turco

kendine iyi bak.

Alemão

pass auf dich auf.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹onu sorumluluğun altına al, ona iyi bak, hiç zarar verme, senden ne dilerse yap.››

Alemão

nimm ihn und laß ihn dir befohlen sein und tu ihm kein leid; sondern wie er's von dir begehrt, so mache es mit ihm.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

onu satın alan mısırlı, karısına şöyle dedi: "ona iyi bak, kendisine güzel bir yer hazırla.

Alemão

und derjenige (mann) aus Ägypten, der ihn gekauft hatte, sagte zu seiner frau: "nimm ihn freundlich auf.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

hoşlanmadıkları şeyleri allah'a malediyorlar ve kendilerinin iyi hakkettikleri yalanını dillerinde geveliyorlar.

Alemão

und sie geben allah, was ihnen (selbst) zuwider ist, und ihre zungen behaupten die lüge, daß für sie (nur) das beste ist.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bizimkiler de kendilerini iyi işlere vermeyi öğrensinler. böylelikle temel ihtiyaçları karşılamış ve verimsiz bir yaşam sürmemiş olurlar.

Alemão

laß aber auch die unsern lernen, daß sie im stand guter werke sich finden lassen, wo man ihrer bedarf, auf daß sie nicht unfruchtbar seien.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size bağımlı olanlardan, hürriyetini satın almak isteyenlerin, kendilerinde iyi hal görürseniz, onlarla yazılı anlaşma yapın.

Alemão

und denjenigen aus der reihe derer, die eure rechte hand besitzt, die einen freibrief zu erhalten suchen, sollt ihr einen freibrief ausstellen, falls ihr etwas gutes an ihnen feststellt.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

onu mısır'da satın alan kişi, karısına, "ona iyi bak, olur ki bize yararı dokunur, ya da onu evlat ediniriz," dedi.

Alemão

und derjenige (mann) aus Ägypten, der ihn gekauft hatte, sagte zu seiner frau: "nimm ihn freundlich auf. vielleicht kann er uns einmal nützlich werden, oder wir nehmen ihn als sohn an."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

böyledir, çünkü allah yolunda uğrayacakları hiçbir susuzluk, yorgunluk, açlık; kafirleri öfkelendirecek bir yeri çiğne(yip zaptet)meleri ve düşmana karşı bir başarı kazanmaları yoktur ki mutlaka bunlarla kendilerine iyi bir amel yazılmış olmasın.

Alemão

dies (ist so), weil weder durst noch mühsal noch hunger sie auf allahs weg erleiden, auch betreten sie keinen weg, der die ungläubigen erzürnt, noch fügen sie einem feind leid zu, ohne daß ihnen ein verdienstliches werk angeschrieben würde.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,151,542 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK