Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en azından bir bileÅen olmalıdır.
es muss zumindest eine komponente vorhanden sein.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ãnek geçerli bir% 1 olmalıdır,% 2 deÄil.
der präfix muss ein gültiger %1 sein. das ist bei %2 nicht der fall.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uri ad boÅluÄu sabit olmalıdır ve kapalı ifadeler kullanamaz.
der namensraum-uri muss eine konstante sein und kann keine eingebetteten ausdrücke enthalten.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en düÅük aralık deÄeri, en yüksek aralık deÄerinden az olmalı
der minimalwert muss kleiner als der maximalwert sein.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz uzantı tanımlaması bir isimlendirme alanı içerisinde olmalıdır.
der name eines erweiterungs-ausdrucks muss sich in einem namensraum befinden.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir% 1- özniteliÄi,% 3 deÄil, geçerli bir% 2 deÄerine sahip olmalı.
der wert des attributs %1 muss vom typ %2 sein. %3 ist kein gültiger wert.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir kitaplık modülü doÄrudan iÅletilemez. ana bir modülde içe aktarılmıŠolmalıdır.
ein bibliotheksmodul kann nicht direkt ausgewertet werden. es muss aus einem hauptmodul importiert werden.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
% 1 adıyla bir baÄımsız deÄiÅken hali hazırda bildirilmiÅtir. her baÄımsız deÄiÅken adı eÅsiz olmalıdır.
ein argument namens %1 wurde bereits deklariert. namen für argumente müssen einmalig sein.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :