Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Çölde yaşayanlara onu yem ettin.
du zerschlägst die köpfe der walfische und gibst sie zur speise dem volk in der einöde.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
orada yaşayanlara ruh veren rab tanrı diyor ki,
so spricht gott, der herr, der die himmel schafft und ausbreitet, der die erde macht und ihr gewächs, der dem volk, so darauf ist, den odem gibt, und den geist denen, die darauf gehen:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kokainle ağır sorunlar yaşayanlara ilişkin tahminlerin çok daha düşük olduğunu unutmamak gerekir.
die von der ebdd zusammengetragenen behandlungsdaten zeigen, dass sich die zahl der gemeldeten neuen behandlungsnachfragen wegen cannabisproblemen seit 1999 nahezu verdreifacht hat, wobei sich dieser trend jedoch derzeit zu stabilisieren scheint.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rabbin yasasına göre yaşayanlara! 119. mezmur akrostiş biçimde yazılmış bir şiirdir.
wohl denen, die ohne tadel leben, die im gesetz des herrn wandeln!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kardeşler, hepiniz beni örnek alın. size verdiğimiz örnek uyarınca yaşayanlara dikkatle bakın.
folget mir, liebe brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum vorbilde.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
karanlıkta yaşayan halk, büyük bir ışık gördü. Ölümün gölgelediği diyarda yaşayanlara ışık doğdu.››
das volk, das in finsternis saß, hat ein großes licht gesehen; und die da saßen am ort und schatten des todes, denen ist ein licht aufgegangen."
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"rabbimiz allah'tır" deyip sonra da dosdoğru yaşayanlara korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.
diejenigen, die sagen: «unser herr ist gott», und sich dann recht verhalten, haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
yeryüzünde yaşayanlar onların bu durumuna sevinip bayram edecek, birbirlerine armağanlar gönderecekler. Çünkü bu iki peygamber yeryüzünde yaşayanlara çok eziyet etmişti.
und die auf erden wohnen, werden sich freuen über sie und wohlleben und geschenke untereinander senden; denn diese zwei propheten quälten die auf erden wohnten.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onlar ezgi okuyup övgüler sunmaya başladığında, rab yahudaya saldıran ammonlulara, moavlılara ve seir dağlık bölgesinde yaşayanlara pusu kurmuştu. hepsi bozguna uğratıldı.
und da sie anfingen mit danken und loben, ließ der herr einen hinterhalt kommen über die kinder ammon und moab und die auf dem gebirge seir, die wider juda gekommen waren, und sie wurden geschlagen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kırsal bölgelerde, köylerde yaşayanlara gelince: bazı yahudalılar kiryat-arba ve köylerinde, bazıları divon ve köylerinde, bazıları yekavseel ve köylerinde,
und der kinder juda, die außen auf den dörfern auf ihrem lande waren, wohnten etliche zu kirjath-arba und seinen ortschaften und zu dibon und seinen ortschaften und zu kabzeel und seinen ortschaften
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seni atalarına kavuşturacağım, esenlik içinde mezarına gömüleceksin. buraya ve burada yaşayanlara getireceğim büyük felaketi görmeyeceksin.› ›› hilkiya ile yanındakiler bu sözleri krala ilettiler.
siehe, ich will dich sammeln zu deinen vätern, daß du in dein grab mit frieden gesammelt werdest, daß deine augen nicht sehen all das unglück, das ich über diesen ort und die einwohner bringen will. und sie sagten's dem könig wieder.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(Şimdi bu ni'metler içinde yaşayanlar) ateşte ebedi kalan ve barsaklarını parça parça kesen sıcak suyun içirildiği kimseler gibi olur mu?
(sind diese denn) jemandem gleich, der im (höllen)feuer ewig bleibt und dem heißes wasser zu trinken gegeben wird, das seine gedärme zerreißt?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :