Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
göğü, yeri ve ikisi arasındakileri biz boş yere yaratmadık.
nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz şu göğü ve yeri ve ikisi arasındakileri boşuna yaratmadık.
nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.
ce n'est pas par divertissement que nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri ancak hak ile yarattık.
et nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz, gökleri de yeri de bunlar arasındakileri de eğlenip eğlendirelim diye yaratmadık.
ce n'est pas par jeu que nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
ce n'est pas par divertissement que nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gökleri ve yeri ve ikisi arasındakileri hak olarak ve belirlenmiş bir süre için yarattık biz.
nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri ancak hak ile ve belirli bir süre için yarattık.
nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri altı günde yaratan sonra da arşa hükmeden rahman'dır.
c'est lui qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, et le tout miséricordieux s'est établi «istawâ» ensuite sur le trône.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andolsun ki biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yarattık, bize hiçbir yorgunluk da dokunmadı.
en effet nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak üzere ve belirlenmiş bir süreye bağlı olarak yaratmıştır.
allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yemin olsun, biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri altı günde yarattık. ve bize hiçbir yorgunluk dokunmadı.
en effet nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'tır ki gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yaratmış, sonra arş üzerinde egemenlik kurmuştur.
allah qui a créé en six jours les cieux et la terre, et ce qui est entre eux. ensuite il s'est établi «istawâ» sur le trône.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cebrail: "biz ancak rabbinin buyruğu ile ineriz, geçmişimizi geleceğimizi ve ikisinin arasındakileri bilmek o'na mahsustur.
«nous ne descendons que sur ordre de ton seigneur. a lui tout ce qui est devant nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ve biz, göğü ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri boş yere yaratmadık; bu, kafir olanların zannı; artık vay haline kafirlerin ateşten.
nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. c'est ce que pensent ceux qui ont mécru. malheur à ceux qui ont mécru pour le feu [qui les attend]!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hiç olmazsa kendi kendilerine bir düşünmezler mi ki allah, gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri gerçek olarak ve mukadder bir zaman için yaratmıştır ve şüphe yok ki insanların çoğu, rablerine kavuşacaklarını inkar ederler elbet.
n'ont-ils pas médité en eux-mêmes? allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé. beaucoup de gens cependant ne croient pas en la rencontre de leur seigneur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri altı günde yaratan, sonra arş'a istiva eden (ona hükmeden) rahman'dır.
c'est lui qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, et le tout miséricordieux s'est établi «istawâ» ensuite sur le trône.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah o'dur ki, gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yaratmış, sonra arş üzerine istivâ buyurmuştur (hakim olmuştur).
allah qui a créé en six jours les cieux et la terre, et ce qui est entre eux. ensuite il s'est établi «istawâ» sur le trône.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
göğü, yeri ve ikisi arasındakileri boş yere yaratmadık (bunlar bir tesadüf eseri değildir) bu, inkar edenlerin zannıdır, (onlar kainatın boş bir tesadüf eseri olduğunu söylerler).
nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. c'est ce que pensent ceux qui ont mécru.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :