Je was op zoek naar: arasındakileri (Turks - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

French

Info

Turkish

arasındakileri

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Frans

Info

Turks

göğü, yeri ve ikisi arasındakileri biz boş yere yaratmadık.

Frans

nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz şu göğü ve yeri ve ikisi arasındakileri boşuna yaratmadık.

Frans

nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.

Frans

ce n'est pas par divertissement que nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri ancak hak ile yarattık.

Frans

et nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, que pour une juste raison.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz, gökleri de yeri de bunlar arasındakileri de eğlenip eğlendirelim diye yaratmadık.

Frans

ce n'est pas par jeu que nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.

Frans

ce n'est pas par divertissement que nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

gökleri ve yeri ve ikisi arasındakileri hak olarak ve belirlenmiş bir süre için yarattık biz.

Frans

nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri ancak hak ile ve belirli bir süre için yarattık.

Frans

nous n'avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux qu'en toute vérité et [pour] un terme fixé.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri altı günde yaratan sonra da arşa hükmeden rahman'dır.

Frans

c'est lui qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, et le tout miséricordieux s'est établi «istawâ» ensuite sur le trône.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

andolsun ki biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yarattık, bize hiçbir yorgunluk da dokunmadı.

Frans

en effet nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

allah gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri ancak hak üzere ve belirlenmiş bir süreye bağlı olarak yaratmıştır.

Frans

allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

yemin olsun, biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri altı günde yarattık. ve bize hiçbir yorgunluk dokunmadı.

Frans

en effet nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

allah'tır ki gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yaratmış, sonra arş üzerinde egemenlik kurmuştur.

Frans

allah qui a créé en six jours les cieux et la terre, et ce qui est entre eux. ensuite il s'est établi «istawâ» sur le trône.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

cebrail: "biz ancak rabbinin buyruğu ile ineriz, geçmişimizi geleceğimizi ve ikisinin arasındakileri bilmek o'na mahsustur.

Frans

«nous ne descendons que sur ordre de ton seigneur. a lui tout ce qui est devant nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

ve biz, göğü ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri boş yere yaratmadık; bu, kafir olanların zannı; artık vay haline kafirlerin ateşten.

Frans

nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. c'est ce que pensent ceux qui ont mécru. malheur à ceux qui ont mécru pour le feu [qui les attend]!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

hiç olmazsa kendi kendilerine bir düşünmezler mi ki allah, gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri gerçek olarak ve mukadder bir zaman için yaratmıştır ve şüphe yok ki insanların çoğu, rablerine kavuşacaklarını inkar ederler elbet.

Frans

n'ont-ils pas médité en eux-mêmes? allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé. beaucoup de gens cependant ne croient pas en la rencontre de leur seigneur.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri altı günde yaratan, sonra arş'a istiva eden (ona hükmeden) rahman'dır.

Frans

c'est lui qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, et le tout miséricordieux s'est établi «istawâ» ensuite sur le trône.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

allah o'dur ki, gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yaratmış, sonra arş üzerine istivâ buyurmuştur (hakim olmuştur).

Frans

allah qui a créé en six jours les cieux et la terre, et ce qui est entre eux. ensuite il s'est établi «istawâ» sur le trône.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

göğü, yeri ve ikisi arasındakileri boş yere yaratmadık (bunlar bir tesadüf eseri değildir) bu, inkar edenlerin zannıdır, (onlar kainatın boş bir tesadüf eseri olduğunu söylerler).

Frans

nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. c'est ce que pensent ceux qui ont mécru.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,086,302 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK