Vous avez cherché: aynen doğru ama bende sorun oluyor google de (Turc - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Turkish

Dutch

Infos

Turkish

aynen doğru ama bende sorun oluyor google de

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Turc

Néerlandais

Infos

Turc

doğru. ama bence bu çok erken oluyor.

Néerlandais

- ja, maar dit gaat veel te snel.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

bu doğru, ama bende, sende olan öldürme içgüdüsü yok.

Néerlandais

dat is waar, maar ik heb niet het moordenaarsinstinct wat jij hebt.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

-evet ama bende sorun yok. -hayır, hayır, hayır.

Néerlandais

ja, maar ik ben toch oké?

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

ama bence sorun değil.

Néerlandais

ik vind het geweldig.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

o da doğru, ama bence...

Néerlandais

dat ook.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

evet doğru ama beni hep reddettiniz.

Néerlandais

-ja, maar u hebt altijd geweigerd.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

doğru ama benim arabam hâlâ orda.

Néerlandais

ja, maar mijn auto is daar.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

doğru ama bu benim sorumu yanıtlamıyor.

Néerlandais

nou, ja, maar dat is geen antwoord op mijn vraag.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

doğru ama. beni özürlüler sınıfına koyacaklar.

Néerlandais

het is waar, daarom moet ik naar een klas met achtergeblevenen.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

liv'in ısırdığı doğru ama beni ısırmadı.

Néerlandais

liv was een bijter... maar ze heeft me niet gebeten. ik zal het laten zien.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

ama bence sorun çok fazla hekzan olması olabilir.

Néerlandais

volgens mij komt dat door te veel hexanen.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

ama bence sorun değil. annemi çok mutlu ettin.

Néerlandais

nou, dat is prima, ook, maar mijn moeder heel gelukkig zou maken.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

dediğin doğru ama bence öldürmeye yatkın bir kafa yapısı yok onda.

Néerlandais

ja, maar hij is niet zo moorddadig.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

belki istatistiki açıdan bu doğru. ama bence aşk istatistiğe dayandırılamaz.

Néerlandais

misschien dat 't statistisch wel zo is, maar ik vind dat je over liefde niet in statistieken kunt praten.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

bu niye benim sorunum oluyor?

Néerlandais

en waarom is dat mijn probleem?

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

bu nasıl benim sorunum oluyor?

Néerlandais

ik kan je niet helpen.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

doğru, ama benim bir karardı , ve benim kararım şimdi mal oldu ... bacaklarım .

Néerlandais

- me mijn benen gekost.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

bu, nasıl oluyor da benim sorunum oluyor?

Néerlandais

waarom is dit mijn probleem?

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

doğru ama benden 480 km uzaklıkta büyüyen birinin güney amerikalı uyuşturucu satıcısı adi bir katili neden bu kadar önemsediğini anlamaya çalışıyorum.

Néerlandais

ik probeer te begrijpen... waarom een man die op 500 kilometer afstand van mij opgroeide... zoveel geeft om een drugshandelende moordenaar... uit zuid-amerika.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

- doğru. ama benim yaptığım değişiklikle beraber, ona bağlanan alyuvarlar enzim yapacak ve o eylemi engelleyecek.

Néerlandais

maar door de veranderde samenstelling zullen menselijke rode bloedcellen zich binden.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,310,549 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK