Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kwathi ke kaloku ngantsomi
xhosa ok
Dernière mise à jour : 2024-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku umzekeliso nguwo lo:
now the parable is this: the seed is the word of god.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwathi ke kaloku, ekubuyeni kukayesu, zamamkela izihlwele; kuba bonke babemlindile.
and it came to pass, that, when jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwathi ke kaloku, ekubuphatheni ububingeleli bakhe ngexesha leqela lakhe phambi kothixo,
and it came to pass, that while he executed the priest's office before god in the order of his course,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, wawukufuphi umthendeleko wamayuda weminquba.
now the jews' feast of tabernacles was at hand.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku kwafika ilizwi likayehova kum, lisithi,
again the word of the lord came unto me, saying,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, kwafika ilizwi likayehova kum, lisithi,
and the word of the lord came unto me, saying,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku oonyana bakaeli babengamatshijolo, bengamazi uyehova.
now the sons of eli were sons of belial; they knew not the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, sakufika eyerusalem, basamkela ngovuyo abazalwana.
and when we were come to jerusalem, the brethren received us gladly.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, laye ililixa lesithathu, abambethelela ngalo emnqamlezweni.
and it was the third hour, and they crucified him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku ababingeleli abakhulu babhunga ukuze bambulale nolazaro;
but the chief priests consulted that they might put lazarus also to death;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, wawusondela umthendeleko wezonka ezingenagwele, ekuthiwa yipasika.
now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the passover.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku lonke ihlabathi libe lintetho-nye, limazwi manye.
and the whole earth was of one language, and of one speech.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku emva kwezo ntsuku, sabopha impahla, senyuka saya eyerusalem.
and after those days we took up our carriages, and went up to jerusalem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, kwakuhlwa, umkhombe ubuphakathi elwandle, waye yena eyedwa emhlabeni.
and when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku isithunywa senkosi sazivula iingcango zentolongo ebusuku, sabakhupha, sathi,
but the angel of the lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku ngawo amaxesha namathuba, bazalwana, akufuneki nganto ukuba ndinibhalele;
but of the times and the seasons, brethren, ye have no need that i write unto you.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku, akufika amadindala, akabafumananga entolongweni; abuya ke abika, esithi,
but when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwathi ke, xa angenayo upetros, ukorneli wamhlangabeza, wawa ezinyaweni zakhe, waqubuda kuye.
and as peter was coming in, cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke kaloku kwathi, kwehla mbingeleli uthile ngaloo ndlela; akumbona, wacezela phaya.
and by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :