Hai cercato la traduzione di لتعارفوا da Arabo a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Arabic

English

Informazioni

Arabic

لتعارفوا

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Arabo

Inglese

Informazioni

Arabo

وكما ذكر في القرآن: "إنا خلقناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا".

Inglese

we formed you, says the quran, into tribes and nations so that you may know one another.

Ultimo aggiornamento 2015-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

وفوق كل هذا القرآن الذي يحثنا على فعل ذلك. "وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا"

Inglese

after all, it's the quran which encourages us to do this: "we made you into nations and tribes so that you could learn from one another."

Ultimo aggiornamento 2015-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

بل على العكس، كما يقول القرآن الكريم، "وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا ".

Inglese

on the contrary, as the holy quran says, "this ethnic diversity is only for the sake of identity ".

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

”يا أيها الناسُ إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم“.

Inglese

we created you from a single pair of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other.

Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Arabo

قال تعالى (يا أيها الناس إنَّا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير).

Inglese

(not that ye may despise (each other). verily the most honoured of you in the sight of allah

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

قال الله تعالى ((يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا)) الحجرات (13).

Inglese

the almighty has said: "o mankind, we have created you male and female, and appointed you races and tribes, that you may know one another " (the holy koran, xlix:13).

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

وختاما أذكركم ونفسي بما جاء في القرآن الكريم: "يا أيها الناس إنّا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم "

Inglese

in conclusion, i would like to recall some words from the holy koran: "o mankind!

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

"يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم " )سورة الحجرات، اﻵية ١٣(

Inglese

in the sight of god is (he who is) the most righteous of you.” (suza xlix, verse 13)

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

"يا أيها الناسُ إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم ". (سورة الحجرات، الآية 13)

Inglese

verily the most honoured of you in the sight of allah is the most righteous of you " (the holy koran, xlix:13).

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

في الختام فإنه بالنظر إلى ما يشهده المسرح الدولي من أحداث أمنية مفجعة، وصراعات دامية، فإن العالم اليوم هو أحوج ما يكون إلى تضافر الجهود الدولية والعمل الجاد من أجل تعميق مفاهيم الحوار ورفع مستوى التفاهم والتعارف والتواصل بين الأمم والحضارات وإشاعة ثقافة السلام بما يحقق احترام الإنسان لأخيه الإنسان ويرسخ مبادئ العدالة والتسامح والمساواة وينبذ العنف والظلم والتمييز العنصري، مصداقا لقول الله تعالى "يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم ".

Inglese

in view of the tragic security events on the international scene, the world needs, more than ever, concerted international efforts to increase dialogue and raise the level of understanding, mutual contact and familiarity among nations and cultures. the world needs to embark on a serious effort to propagate a culture of peace, in order to achieve for our fellow human beings the dignity and prosperity they deserve. we need to do more to put an end to the wave of violence and work for the achievement of justice and the termination of racial discrimination.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,791,594,575 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK