Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
كيف كان يومك
fotoğrafım yok
Ultimo aggiornamento 2019-10-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه.
yahudiler, ‹‹bakın, onu ne kadar seviyormuş!›› dediler.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
« فانظر كيف كان عاقبة المنذَرين » الكافرين : أي عاقبتهم العذاب .
bak , o uyarılanların sonu nice oldu .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
فقال الرجل لعالي انا جئت من الصف وانا هربت اليوم من الصف. فقال كيف كان الأمر يا ابني.
adam eliye, ‹‹ben savaş alanından geliyorum›› dedi, ‹‹savaş alanından bugün kaçtım.›› eli, ‹‹ne oldu, oğlum?›› diye sordu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ثم أخَذْت الذين كفروا بأنواع العذاب ، فانظر كيف كان إنكاري لعملهم وحلول عقوبتي بهم ؟
sonra ben , inkar edenleri yakaladım . beni inkar etmek nasıl olur ?
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
« فانتقمنا منهم » أي من المكذبين للرسل قبلك « فانظر كيف كان عاقبة المكذبين » .
biz de onlardan intikam aldık . bak , yalanlayanların sonu nasıl oldu ?
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
« وأمطرنا عليهم مطرا » هو حجارة السجيل فأهلكتهم « فانظر كيف كان عاقبة المجرمين » .
geriye kalanların üzerine öyle bir yağmur yağdırdık ki ! suçluların sonunun nasıl olduğuna bir bak !
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
« قل » لهم « سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين » الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا .
de : " yeryüzünü dolaşın da yalanlayıcıların sonu nasıl olmuş bir bakın . "
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
« فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنّا دمرناهم » أهلكناهم « وقومهم أجمعين » بصيحة جبريل أو برمي الملائكة بحجارة يرونها ولا يرونهم .
artık sen , onların kurdukları hileli-düzenin uğradığı sona bir bak ; biz , onları ve kavimlerini topluca yerle bir ettik .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
« أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمَّر الله عليهم » أهلك أنفسهم وأولادهم وأموالهم « وللكافرين أمثالها » أي أمثال عاقبة ما قبلهم .
( onlar ) yeryüzünde gezip dolaşmadılar mı ki kendilerinden öncekilerin sonunun nasıl olduğunu görsünler ? allah onları ( n evlerini , barklarını ) yıkıp başlarına geçirmiştir .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: