Hai cercato la traduzione di ierusalemera da Basco a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Basque

English

Informazioni

Basque

ierusalemera

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Basco

Inglese

Informazioni

Basco

bada ethorri guenenean ierusalemera, gogotic recebi guençaten anayéc.

Inglese

and when we were come to jerusalem, the brethren received us gladly.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

ecen hurbil cen iuduén bazcoa. igan cedin bada iesus ierusalemera.

Inglese

and the jews' passover was at hand, and jesus went up to jerusalem,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta igan cenean pierris ierusalemera iharduqui ceçaten haren contra circoncisionecoéc,

Inglese

and when peter was come up to jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta erideiten etzutenean, bihur citecen ierusalemera, haren bilha çabiltzala.

Inglese

and when they found him not, they turned back again to jerusalem, seeking him.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta ioaiten ciraden haren aita-amác vrthe oroz ierusalemera bazco bestán.

Inglese

now his parents went to jerusalem every year at the feast of the passover.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

gauça hauen ondoan, iuduén bestabat cen, eta igan cedin iesus ierusalemera.

Inglese

after this there was a feast of the jews; and jesus went up to jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,

Inglese

on the next day much people that were come to the feast, when they heard that jesus was coming to jerusalem,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta hamabi vrthetara heldu cenean, igan citecen hec ierusalemera bestaco costumaren arauez:

Inglese

and when he was twelve years old, they went up to jerusalem after the custom of the feast.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta iesusec ierusalemera igaitean, har citzan hamabi discipuluac appart bidean, eta erran ciecén,

Inglese

and jesus going up to jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta cesareara iautsi cenean, igan cedin ierusalemera: eta eliçá salutaturic iauts cedin antiochera.

Inglese

and when he had landed at caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to antioch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta gauça hauc ençun guentuenean, othoitz eguin gueneçón guc eta leku hartan ciradenéc, ezledin igan ierusalemera.

Inglese

and when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta cen hurbil iuduén bazcoa, eta igan cedin anhitz ierusalemera comarca hartacoric bazco aitzinean, purifica litecençat.

Inglese

and the jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to jerusalem before the passover, to purify themselves.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:

Inglese

and they rose up the same hour, and returned to jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta complitu içan ciradenean mariaren purificationeco egunac moysesen leguearen arauez, eraman ceçaten haourtchoa, ierusalemera, iaunari presenta lieçotençát.

Inglese

and when the days of her purification according to the law of moses were accomplished, they brought him to jerusalem, to present him to the lord;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

ceinen causaz, ethorri nincenean ierusalemera, compari baitzitecen sacrificadore principalac eta iuduén ancianoac, haren contra condemnatione requeritzen çutela.

Inglese

about whom, when i was at jerusalem, the chief priests and the elders of the jews informed me, desiring to have judgment against him.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta biltzen cen hiri hurbiletaco communa-ere ierusalemera, ekarten cituztela eriac eta spiritu satsuez tormentatuac: eta guciac sendatzen ciraden.

Inglese

there came also a multitude out of the cities round about unto jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

baina festusec atseguin eguin nahiz iuduey, ihardesten ceraucala pauli, erran ceçan, nahi aiz ierusalemera igan eta han gauça hauçaz iugeatu ene aitzinean?

Inglese

but festus, willing to do the jews a pleasure, answered paul, and said, wilt thou go up to jerusalem, and there be judged of these things before me?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

orduan eraman ceçan ierusalemera, eta eçar ceçan templeco pinacle gainean: eta erran cieçón, baldin iaincoaren semea bahaiz, egotzac eure buruä hemendic beherera.

Inglese

and he brought him to jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, if thou be the son of god, cast thyself down from hence:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

cioela, huná, igaiten gara ierusalemera: eta guiçonaren semea liuraturen da sacrificadore principalén eta scribén escuetara, eta hiltzera condemnaturen duté, eta gentilén escuetaraco duté:

Inglese

saying, behold, we go up to jerusalem; and the son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the gentiles:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

orduandanic has cedin iesus bere discipuluey declaratzen, ecen behar çuela ioan ierusalemera, eta anhitz suffritu ancianoetaric eta sacrificadore principaletaric, eta scribetaric, eta heriotara eman behar cela, eta hereneco egunean, resuscitatu.

Inglese

from that time forth began jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,765,723,365 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK