Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
eta nigar eguin ceçan iesusec.
jesus wept.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diotsa iesusec, resuscitaturen dun hire anaye.
jesus saith unto her, thy brother shall rise again.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta diotsó iesusec, nic ethorriric sendaturen diat hura.
and jesus saith unto him, i will come and heal him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihardets ciecen iesusec, orain sinhesten duçue?
jesus answered them, do ye now believe?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta bildu ciradenean phariseuac, interroga citzan iesusec,
while the pharisees were gathered together, jesus asked them,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diotsa iesusec, ni naun hura, hirequin minço naicena.
jesus saith unto her, i that speak unto thee am he.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dioste iesusec, ekarçue orain hartu dituçuen arrainetaric.
jesus saith unto them, bring of the fish which ye have now caught.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diotsa iesusec, habil dei eçan eure senharra, eta athor huna.
jesus saith unto her, go, call thy husband, and come hither.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diotsa iesusec, iaiqui adi, altcha eçac eure ohea, eta ebil adi.
jesus saith unto him, rise, take up thy bed, and walk.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dioste iesusec, bethaitzaçue kubác vrez. eta bethe citzaten garairano.
jesus saith unto them, fill the waterpots with water. and they filled them up to the brim.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta cituen maite iesusec martha, eta haren ahizpá, eta lazaro.
now jesus loved martha, and her sister, and lazarus.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
erran ceçan bada iesusec, vtzi eçac, ene sepultura eguneco hori beguiratu dic.
then said jesus, let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
baina iesusec deus etzeçan guehiagoric ihardets: hala non miresten baitzuen pilatec.
but jesus yet answered nothing; so that pilate marvelled.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
baina hameca discipuluac ioan citecen galilearát, mendira, non ordenatu baitzarauen iesusec.
then the eleven disciples went away into galilee, into a mountain where jesus had appointed them.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
baina ihardesten duela iesusec diotsa, errana duc, eztuc tentaturen eure iainco iauna.
and jesus answering said unto him, it is said, thou shalt not tempt the lord thy god.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
baina hetaric batzu ioan citecen phariseuetara, eta erran cietzen hæy iesusec eguin cituen gauçác.
but some of them went their ways to the pharisees, and told them what things jesus had done.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
baina iesusec dio, vtzaçue hori, cergatic faschatzen duçue? obra ombat enegana eguin du.
and jesus said, let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diotsa iesusec, mariá: itzuliric harc diotsa, rabboni, erran nahi baita, magistrua.
jesus saith unto her, mary. she turned herself, and saith unto him, rabboni; which is to say, master.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diotsa iesusec, eguiaz erraiten drauat, ecen gau hunetan oillarrac io deçan baino lehen hiruretan vkaturen nauäla.
jesus said unto him, verily i say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta iesusec eçaguturic erran ciecén, cer diharducaçue ceurón artean, fede chipitacoác, ceren oguiric hartu eztuçuen?
which when jesus perceived, he said unto them, o ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: