Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i pohroziv mu, hned ho odbyl,
noonu yeesu yebal ko, dénk ko bu wér naan:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nebo kdo prve dal jemu, a budeť mu odplaceno?
te it:«ku ko mas a jox dara,ba mu war laa delloo?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a nedopustíte mu nic více učiniti otci svému nebo mateři své,
dootuleen ko bàyyi, mu defal dara ndeyam walla baayam.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a oni řekli mu: kde chceš, ať připravíme?
Ñu ne ko: «fan nga bëggoon, nu defare ko fa?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i přimluvil mu ježíš, řka: umlkniž a vyjdi z něho.
waaye yeesu gëdd ko naan: «noppil te génn ci moom.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dali mu píti octa, smíšeného se žlučí. a okusiv ho, nechtěl píti.
bi ñu fa eggee, ñu jox ko biiñ, ñu def ci lu wex. waaye bi mu ko mosee, nanguwu koo naan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a když oni vycházeli, aj, přivedli mu člověka němého, majícího ďábelství.
bi ñu fa jógee nag, amoon na ñeneen ñu ñëw fi moom, indil ko ku rab jàpp, mu luu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a on řekl mu: synu, ty vždycky se mnou jsi, a všecky věci mé jsou tvé.
noonu baay bi tontu ko ne ko: “sama doom, yaa ngi ak man bés bu nekk, te li ma am lépp, yaa ko moom.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a když počal počtu klásti, podán mu jeden, kterýž byl dlužen deset tisíců hřiven.
ba mu tàmbalee waññ nag, ñu indil buur ba ku ko ameel ay milyoŋ yu baree-bare,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a když hleděl na zástupy, slitovalo se mu jich, že byli tak opuštěni a rozptýleni jako ovce, nemajíce pastýře.
bi yeesu gisee mbooloo ma, mu yërëm leen, ndaxte dañoo sonn ba ne yogg, mel ni xar yu amul sàmm.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a aj, přinesli mu šlakem poraženého, ležícího na loži. a viděv ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: doufej, synu, odpuštěniť jsou tobě hříchové tvoji.
foofa ñu indil ko ku tëdd ci basaŋ, fekk yaramam wépp làggi. bi yeesu gisee seen ngëm, mu ne ku làggi ka: «na sa xel dal, sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.