Hai cercato la traduzione di klièe da Croato a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Croatian

German

Informazioni

Croatian

klièe

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Croato

Tedesco

Informazioni

Croato

i klièe sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.

Tedesco

und meine nieren sind froh, wenn deine lippen reden, was recht ist.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

stog mi se raduje srce i klièe jezik, pa i tijelo mi spokojno poèiva.

Tedesco

darum ist mein herz fröhlich, und meine zunge freuet sich; denn auch mein fleisch wird ruhen in der hoffnung.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

jahve, zbog tvoje se moæi kralj veseli, zbog pomoæi tvoje radosno klièe.

Tedesco

du gibst ihm seines herzens wunsch und weigerst nicht, was sein mund bittet. (sela.)

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

jahve kraljuje: neka klièe zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!

Tedesco

der herr ist könig; des freue sich das erdreich und seien fröhlich die inseln, soviel ihrer sind.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div klièe kad prelijeæe stazu.

Tedesco

sie geht auf an einem ende des himmels und läuft um bis wieder an sein ende, und bleibt nichts vor ihrer hitze verborgen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nek' se uzraduje pustinja, zemlja sasušena, neka klièe stepa, nek' ljiljan procvjeta.

Tedesco

aber die wüste und einöde wird lustig sein, und das dürre land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die lilien.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

oslobodi me od krvi prolivene, bože, bože spasitelju moj! nek' mi jezik klièe pravednosti tvojoj!

Tedesco

denn du hast nicht lust zum opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und brandopfer gefallen dir nicht.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a buduæi da ste sinovi, odasla bog u srca vaša duha sina svoga koji klièe: "abba! oèe!"

Tedesco

weil ihr denn kinder seid, hat gott gesandt den geist seines sohnes in eure herzen, der schreit: abba, lieber vater!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

nestade iz voænjaka veselja i radosti. u vinogradima ne pocikuje se, ne klièe se od radosti; ne mastÄi se vino u kaci, zamuknu podvikivanje.

Tedesco

daß freude und wonne im felde aufhört, und in den weinbergen jauchzt noch ruft man nicht. man keltert keinen wein in den keltern; ich habe dem gesang ein ende gemacht.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nato se ana pomoli ovako: "klièe srce moje u jahvi, raste snaga moja po bogu mom. Šire mi se usta na dušmane moje, jer se radujem pomoæi tvojoj.

Tedesco

und hanna betete und sprach: mein herz ist fröhlich in dem herrn; mein horn ist erhöht in dem herrn. mein mund hat sich weit aufgetan über meine feinde; denn ich freue mich deines heils.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

radošæu silnom u jahvi se radujem, duša moja klièe u bogu mojemu, jer me odjenu haljinom spasenja, zaogrnu plaštem pravednosti, kao ženik kad sebi vijenac stavi il' nevjesta kad se uresi nakitom.

Tedesco

ich freue mich im herrn, und meine seele ist fröhlich in meinem gott; denn er hat mich angezogen mit kleidern des heils und mit dem rock der gerechtigkeit gekleidet, wie einen bräutigam, mit priesterlichem schmuck geziert, und wie eine braut, die in ihrem geschmeide prangt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nek' bujno cvatom cvate, da, neka od veselja klièe i nek' se raduje. dana joj je slava libanona, divota karmela i Šarona; oni æe vidjeti slavu jahvinu, divotu boga našega.

Tedesco

sie wird blühen und fröhlich stehen in aller lust und freude. denn die herrlichkeit des libanon ist ihr gegeben, der schmuck karmels und sarons. sie sehen die herrlichkeit des herrn, den schmuck unseres gottes.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,122,465 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK