Você procurou por: klièe (Croata - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

German

Informações

Croatian

klièe

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Alemão

Informações

Croata

i klièe sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.

Alemão

und meine nieren sind froh, wenn deine lippen reden, was recht ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

stog mi se raduje srce i klièe jezik, pa i tijelo mi spokojno poèiva.

Alemão

darum ist mein herz fröhlich, und meine zunge freuet sich; denn auch mein fleisch wird ruhen in der hoffnung.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jahve, zbog tvoje se moæi kralj veseli, zbog pomoæi tvoje radosno klièe.

Alemão

du gibst ihm seines herzens wunsch und weigerst nicht, was sein mund bittet. (sela.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jahve kraljuje: neka klièe zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!

Alemão

der herr ist könig; des freue sich das erdreich und seien fröhlich die inseln, soviel ihrer sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div klièe kad prelijeæe stazu.

Alemão

sie geht auf an einem ende des himmels und läuft um bis wieder an sein ende, und bleibt nichts vor ihrer hitze verborgen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nek' se uzraduje pustinja, zemlja sasušena, neka klièe stepa, nek' ljiljan procvjeta.

Alemão

aber die wüste und einöde wird lustig sein, und das dürre land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die lilien.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

oslobodi me od krvi prolivene, bože, bože spasitelju moj! nek' mi jezik klièe pravednosti tvojoj!

Alemão

denn du hast nicht lust zum opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und brandopfer gefallen dir nicht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a buduæi da ste sinovi, odasla bog u srca vaša duha sina svoga koji klièe: "abba! oèe!"

Alemão

weil ihr denn kinder seid, hat gott gesandt den geist seines sohnes in eure herzen, der schreit: abba, lieber vater!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

nestade iz voænjaka veselja i radosti. u vinogradima ne pocikuje se, ne klièe se od radosti; ne mastÄi se vino u kaci, zamuknu podvikivanje.

Alemão

daß freude und wonne im felde aufhört, und in den weinbergen jauchzt noch ruft man nicht. man keltert keinen wein in den keltern; ich habe dem gesang ein ende gemacht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nato se ana pomoli ovako: "klièe srce moje u jahvi, raste snaga moja po bogu mom. Šire mi se usta na dušmane moje, jer se radujem pomoæi tvojoj.

Alemão

und hanna betete und sprach: mein herz ist fröhlich in dem herrn; mein horn ist erhöht in dem herrn. mein mund hat sich weit aufgetan über meine feinde; denn ich freue mich deines heils.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

radošæu silnom u jahvi se radujem, duša moja klièe u bogu mojemu, jer me odjenu haljinom spasenja, zaogrnu plaštem pravednosti, kao ženik kad sebi vijenac stavi il' nevjesta kad se uresi nakitom.

Alemão

ich freue mich im herrn, und meine seele ist fröhlich in meinem gott; denn er hat mich angezogen mit kleidern des heils und mit dem rock der gerechtigkeit gekleidet, wie einen bräutigam, mit priesterlichem schmuck geziert, und wie eine braut, die in ihrem geschmeide prangt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nek' bujno cvatom cvate, da, neka od veselja klièe i nek' se raduje. dana joj je slava libanona, divota karmela i Šarona; oni æe vidjeti slavu jahvinu, divotu boga našega.

Alemão

sie wird blühen und fröhlich stehen in aller lust und freude. denn die herrlichkeit des libanon ist ihr gegeben, der schmuck karmels und sarons. sie sehen die herrlichkeit des herrn, den schmuck unseres gottes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,944,416 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK