Hai cercato la traduzione di pogubi da Croato a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Croatian

German

Informazioni

Croatian

pogubi

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Croato

Tedesco

Informazioni

Croato

maèem pogubi jakova, brata ivanova.

Tedesco

er tötete aber jakobus, den bruder des johannes, mit dem schwert.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

on pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moæne:

Tedesco

der viele völker schlug und tötete mächtige könige:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

ne pogubi mi dušu s grešnicima ni život moj s krvolocima;

Tedesco

raffe meine seele nicht hin mit den sündern noch mein leben mit den blutdürstigen,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

ali judin prvoroðenac er uvrijedi jahvu i jahve ga pogubi.

Tedesco

aber ger war böse vor dem herrn; darum tötete ihn der herr.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

to što je èinio uvrijedilo je jahvu, pa i njega pogubi.

Tedesco

da gefiel dem herrn übel, was er tat, und er tötete ihn auch.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

onda neka starješine onoga grada izvedu ubojicu i predaju ga u ruke krvnom osvetniku da ga pogubi.

Tedesco

so sollen die Ältesten in seiner stadt hinschicken und ihn von da holen lassen und ihn in die hände des bluträchers geben, daß er sterbe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

meðutim, glavari sveæenièki i starješine nagovore svjetinu da zaište barabu, a isus da se pogubi.

Tedesco

aber die hohenpriester und die Ältesten überredeten das volk, daß sie um barabbas bitten sollten und jesus umbrächten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nato se kralj razgnjevi, posla svoju vojsku i pogubi one ubojice, a grad im spali."

Tedesco

da das der könig hörte, ward er zornig und schickte seine heere aus und brachte diese mörder um und zündete ihre stadt an.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

jer me ne pogubi u majèinoj utrobi da bi majka bila moj grob, da bi joj utroba dovijeka ostala trudna!

Tedesco

daß du mich doch nicht getötet hast im mutterleibe, daß meine mutter mein grab gewesen und ihr leib ewig schwanger geblieben wäre!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a tko god ne bi tražio jahvu, izraelova boga, da se pogubi, bio malen ili velik, èovjek ili žena.

Tedesco

und wer nicht würde den herrn, den gott israels, suchen, sollte sterben, klein oder groß, mann oder weib.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a narod mu odgovori istim rijeèima kao prije: "eto to æe dobiti èovjek koji ga pogubi."

Tedesco

da sagte ihm das volk wie vorhin: so wird man tun dem, der ihn schlägt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i pogubi. ja doðoh da život imaju, u izobilju da ga imaju."

Tedesco

ein dieb kommt nur, daß er stehle, würge und umbringe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

ali Šaul odgovori: "neka se ne pogubi u ovaj dan nitko, jer je danas jahve izvojevao pobjedu u izraelu."

Tedesco

saul aber sprach: es soll auf diesen tag niemand sterben; denn der herr hat heute sein heil gegeben in israel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

a prorok koji bi se usuðivao govoriti što u moje ime što ja ne budem zapovjedio da govori i koji bi govorio u ime drugih bogova, takav prorok neka se pogubi.'

Tedesco

doch wenn ein prophet vermessen ist, zu reden in meinem namen, was ich ihm nicht geboten habe zu reden, und wenn einer redet in dem namen anderer götter, derselbe prophet soll sterben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

ako bi se tko drsko odupro i ne bi poslušao ni sveæenika koji ondje stoji da služi jahvi, bogu tvome, ni suca, neka se taj èovjek pogubi. tako æeš iskorijeniti zlo iz izraela,

Tedesco

und wo jemand vermessen handeln würde, daß er dem priester nicht gehorchte, der daselbst in des herrn, deines gottes, amt steht, oder dem richter, der soll sterben, und sollst das böse aus israel tun,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

potom zapovjedi svom prvencu jeteru: "ustani, pogubi ih!" ali djeèak ne izvuèe maèa: bojao se, bijaše još mlad.

Tedesco

und er sprach zu seinem erstgeborenen sohn, jether: stehe auf und erwürge sie! aber der knabe zog sein schwert nicht; denn er fürchtete sich, weil er noch ein knabe war.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

ako èovjek zgriješi èovjeku, bog æe prosuditi. ali ako èovjek zgriješi jahvi, tko æe se zauzeti za njega?" ali sinovi ne poslušaše glasa oca svojega, jer je jahve odluèio da ih pogubi.

Tedesco

wenn jemand wider einen menschen sündigt, so kann's der richter schlichten. wenn aber jemand wider den herrn sündigt, wer kann für ihn bitten? aber sie gehorchten ihres vaters stimme nicht; denn der herr war willens, sie zu töten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

a abšalom odgovori joabu: "ja sam poslao k tebi i poruèio ti: 'doði ovamo, želio bih te poslati kralju s ovom porukom: zašto sam se vratio iz gešura?' bolje bi bilo za mene da sam još ondje. zato sad hoæu da doðem kralju na oèi, pa ako ima na meni kakva krivica, neka me pogubi!"

Tedesco

absalom sprach zu joab: siehe, ich sandte nach dir und ließ dir sagen: komm her, daß ich dich zum könig sende und sagen lasse: warum bin ich von gessur gekommen? es wäre mir besser, daß ich noch da wäre. so laß mich nun das angesicht des königs sehen; ist aber eine missetat an mir, so töte mich.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,031,599 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK