Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pozdrave na trgovima i da ih ljudi zovu 'rabbi'.
und haben's gern, daß sie gegrüßt werden auf dem markt und von den menschen rabbi genannt werden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima die svoj glas;
die weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den gassen;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
preti se neæe, neæe buèiti, glas mu se neæe èuti po trgovima;
er wird nicht zanken noch schreien, und man wird sein geschrei nicht hören auf den gassen;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bila je èas na ulici, èas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
jetzt ist sie draußen, jetzt auf der gasse, und lauert an allen ecken.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"jao vama farizeji! volite prvo sjedalo u sinagogama i pozdrave na trgovima.
weh euch pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzt in den schulen und wollt gegrüßt sein auf dem markte.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
a gradski æe se trgovi ispuniti djeèacima i djevojèicama koji æe se igrati na njegovim trgovima.'
und der stadt gassen soll sein voll knaben und mädchen, die auf ihren gassen spielen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zato æe mu svi mladiæi popadati po trgovima i svi æe mu ratnici u onaj dan izginuti - rijeè je jahvina.
darum soll ihre junge mannschaft fallen auf ihren gassen, und alle kriegsleute sollen untergehen zur selben zeit, spricht der herr.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ulicama oblaèe vreæe, na njegovim krovovima leleèu! na njegovim trgovima svi narièu i suze prolijevaju.
auf ihren gassen gehen sie mit säcken umgürtet; auf ihren dächern und straßen heulen sie alle und gehen weinend herab.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tada æete poèeti govoriti: 'pa mi smo s tobom jeli i pili, po naim si trgovima nauèavao!'
so werdet ihr dann anfangen zu sagen: wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf den gassen hast du uns gelehrt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"a komu da prispodobim ovaj narataj? nalik je djeci to sjede na trgovima pa jedni drugima dovikuju:
wem soll ich aber dies geschlecht vergleichen? es ist den kindlein gleich, die an dem markt sitzen und rufen gegen ihre gesellen
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"Èuvajte se pismoznanaca, koji rado hodaju u dugim haljinama, vole pozdrave na trgovima, prva sjedala u sinagogama i proèelja na gozbama,
hütet euch vor den schriftgelehrten, die da wollen einhertreten in langen kleidern und lassen sich gerne grüßen auf dem markte und sitzen gern obenan in den schulen und über tisch;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ièiljee mi oèi od suza, utroba moja ustreptala, jetra mi se na zemlju prosula zbog sloma kæeri naroda mojega, jer djeca i dojenèad umiru po trgovima grada.
ich habe schier meine augen ausgeweint, daß mir mein leib davon wehe tut; meine leber ist auf die erde ausgeschüttet über den jammer der tochter meines volkes, da die säuglinge und unmündigen auf den gassen in der stadt verschmachteten,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
govore majkama svojim: "gdje je ito i vino?" dok obamiru kao ranjeni po trgovima grada, dok isputaju duu svoju na grudima matera svojih.
da sie so zu ihren müttern sprachen: wo ist brot und wein? da sie auf den gassen in der stadt verschmachteten wie die tödlich verwundeten und in den armen ihrer mütter den geist aufgaben.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
i kamo bi god ulazio - u sela, u gradove, u zaseoke - po trgovima bi stavljali bolesnike i molili ga da se dotaknu makar skuta njegove haljine. i koji bi ga se god dotakli, ozdravljali bi.
und wo er in die märkte oder städte oder dörfer einging, da legten sie die kranken auf den markt und baten ihn, daß sie nur den saum seines kleides anrühren möchten; und alle, die ihn anrührten, wurden gesund.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: